導航:首頁 > 英語四級 > 大學英語四級翻譯方法

大學英語四級翻譯方法

發布時間:2021-02-23 17:38:13

1. 2020年大學英語四級考試翻譯答題技巧

1、分句法


大學英語四級考試漢譯英時,需要分譯的句子多數是長句,或者是結構復雜的復句。這種句子如果譯成一個長句,就會使譯文冗長、累贅、意思表達不清楚,也不符合英文習慣。如果採用分譯,則會使譯文簡潔、易懂、層次分明。


2、合句法


把漢語內容關系密切的兩個句子甚至更多句子合譯為英語的一句就是合句譯法。翻譯時,既可以合譯為一個主從句,也可合譯為成分較為復雜(如包含非謂語動詞等)的簡單句。其優點在於不僅用詞不多,而且句子顯得流暢。


3、轉句譯法


漢語復句英譯時,可以按照漢語復句原有的句內關系進行翻譯。但如果按漢語順序翻譯,出現諸如不符合英語行文習慣、句內成分關系不明確等情況,則可以修改全句句型,使譯文更加通暢。這就是轉句譯法。


4、換序譯法


指在大學英語四級考試翻譯過程中對語序進行的轉換調整。語序是指句子成分的排列次序。漢語是分析型的語言,語序比較固定;而英語則是分析、綜合參半的語言,語序既有固定的一面,又有靈活的一面。英語和漢語在基本語序上大同小異。相同的是主語、謂語和賓語的位置,不同的是狀語和定語的位置。所以,在漢譯英時,必須考慮到英語讀者的思維習慣,適當地將譯文的語序進行轉換調整。


5、補全譯法


對於大學英語四級考試中文句子中不明顯、被省略或未說明的主語,譯者根據實際情況在譯文中將主語成分補全,這就是補全譯法。需要注意的是補充的成分盡管在原句中是主語,但在譯文中不一定都以主語形式出現。


更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊等內容,小編會持續更新。

2. 大學英語四級方法

大學英語四級題型主要有作文,聽力閱讀,翻譯。作文和翻譯主要提現的內是短語的運用,所以容平時應該多看看四級真題中作文和翻譯所涉及的短語,多積累方便考試時候運用上,十五選十它主要考察的是名詞,形容詞,副詞這些的應用,所以懂得一定語法很重要,比如說介詞後面是接名詞,副詞修飾動詞等。閱讀的話記住一句話尊重原文,你所做的每道閱讀題都要能在原文中找到依據。最後是聽力,多聽歷年真題,能在聽不懂的情況下多聽幾次直到聽懂對話為止。聽力因為時間很短,最好是盡量練習好自己快速瀏覽題目,掌握大致意思的能力。在最後的最後,不得不提醒一句多背單詞很重要,詞彙量多的話是在一定程度上對你做題是很有幫助,不然做起來可能困難重重。希望我的回答能幫到你。

3. 大學四級英語翻譯如何備考

現在的英語已經普及了,所以學習英語也成了大家生活中必不可少的一個部分,對於大學生來說,順利的通過四六級考試是最重要的。那麼在四級備考的過程中,翻譯這個題型如何備考呢?一起來了解一下吧。



(一)復習方法



翻譯題和作文題之間的區別在於,翻譯需要考慮英漢轉換思維。實際上,這是一個難點,甚至在一定程度上要比寫作困難,因為寫作可以自己安排寫作思路和語言,而翻譯就是給定的,必須嚴格按照材料,將漢語轉換成英語文章。



1. 在復習閱讀等其他問題時,要注意培養英譯漢能力,自己平時可以使用閱讀題來進行練習,翻譯答案中給出的閱讀文章,然後親自翻譯,以查看是否可以將其轉換為流利的英語。



2. 練習是關鍵。先練習寫作,然後對照答案,找出自己的錯誤和疏漏之處,還要注意語法的安排,要符合英語思維。



3. 不需要太復雜的句子,只要結構完整,語言流暢,只要語法和詞彙能夠正確,多時候會考到一些專有名詞,這個需要平時的積累和記憶。



(二)翻譯技巧



1. 增詞法:為了充分表達原文的意思,需要添加更多的單詞,使英語表達更加流暢。



2. 減詞法:英語的表達更傾向於簡潔,而漢語更傾向於重復。重復作為漢語中的一種修辭手段,反復表達一種意義,以強調和加強語氣,有時為了符合英語表達的邏輯,有必要刪減或省略。



3. 詞性轉換:英語語言的一個重要特徵是詞性變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞和形容詞之間的詞性轉換。



4. 語態轉換:語態分為被動語態和主動語態。漢語中主動語態的使用頻率較高,而英語中被動語態的使用頻率較高。因此,在翻譯時,要注意語態之間的轉換。



5. 詞序轉換:為了適應英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進行調整。



6. 分譯與合譯:對於較長或較復雜的句子,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使譯文簡潔易懂。也可以將兩個簡短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。

4. 英語四級翻譯有什麼秘訣么

多度多看多聽多練 找資料 扶強補弱

5. 大學英語四級翻譯技巧講解,你知道多少

英語四六級考試成績一般於考試結束之日起60個工作日後向社會公布。成績單於考試結束專之日起90個工作日屬後發放給考點(即各院校)。 各個地區的領取時間略有不同,具體由考生所在學校教務處負責,可直接向教務處咨詢,一般最快是成績查詢開始後兩個月

6. 大學英語四級段落翻譯有哪些技巧

翻譯,是指在准確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的活動。那麼翻譯有沒有什麼技巧呢?怎樣翻譯出來的文章能夠更地道呢?下面小編就為大家整理了四級段落翻譯技巧,供各位考生參考。
很多同學都認為四級翻譯最重要的是詞彙,我們不能否認四級翻譯中詞彙的重要性,但是最重要的還應該是句式。一個好的句式能瞬間提升閱卷老師的印象,分數提高一個檔次。下面我們就結合例題來為大家講解一下。
1.四級段落翻譯技巧:修飾後置
例題:
•做秘書是一份非常復雜的需要組織、協調和溝通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中「非常復雜的需要組織、協調和溝通能力」是修飾工作的,所以修飾部分放在後面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。
2.四級段落翻譯技巧:插入語
插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯系,將它刪掉之後,句子結構仍然完 整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話 題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。
•插入語真題重現:
•中國結(the Chinese knot)最初是由手工藝人發明的,經過數百年不斷的改進,已經成為一種優雅多彩的藝術和工藝。
•The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
分析:本句中「最初是由手工藝人發明的」是對中國結的補充說明,將它刪掉之後主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。
3.四級段落翻譯技巧:非限定性從句
非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前後都需要用逗號隔開。
•非限定從(樣題重現):
•中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。
•Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread ring the Ming and Qing Dynastie.
4.四級段落翻譯技巧:無主句的翻譯
無主句是現代漢語語法的術語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎麼翻譯。
例題
•歷代都有名匠、名品產生,形成了深厚的文化積淀。
•We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.
分析:本句中是沒有主語的,這就需要我們為句子補上主語。所以出現了「we」。
總結一下四級翻譯的主要知識點就是修飾後置、插入語、定語從句及無主句的主語補充,大家在平時做練習時一定要多加註意及運用。

7. 大學英語 四級 翻譯

你能等我一個半小時嗎,我先吃晚飯。之後發給你翻譯結果。

來了。

之前工作完成了或者沒有完成。現在,對我們中的許多人來說,我們的大多數計劃沒有盡頭。我知道的很多人他們至少有一大堆想馬上達到目標的事情,但即使他們用餘生去做也無法將那些事做到完美。幾乎每個規劃都能夠做到更好。你可能也面對著同樣進退兩難的窘境。(哪怕事情能夠做到更好,也無法將事情做到完美)
(接下來是舉例子……)
那個會議原本可以開得多好?訓練計劃原本可以多有效率?你正在寫的散文可以多鼓舞人心?同事聚會可以多激動人心?整理和改進會有多實用?還有最後一個問題:有多少有效數據能夠對「使事情更好」有實際意義?答案就是,通過網路,有無限的,能輕易獲得的或至少很有可能獲得的這樣的有效數據。
另一方面,對任何人來說,缺少優勢會加重工作(負擔)。如今很多組織工作要求跨部門的交流和合作,以及約定(?)。我們的獨立辦公模式正在瓦解,因為他們(指的是前面描述的合作模式),我們失去了不必瀏覽銷售部門、人力資源部門,或者一些廣告部門、危機處理委員會郵件的奢侈。(其實這里是我根據上下文推斷的。此處原文句子結構不完整)
我們的規劃和工作中不復以往的優勢大概對任何人來說都是極富挑戰的。但是現在我們必須將不斷因時變化的對我們工作的定義增加到制衡中去。我經常在我的研討會中提問「你們中的哪一個正在做並且只在做被僱傭的人應該做的事?」我幾乎就沒有看見過一隻舉起的手(也就是無人認為自己是)。正如無盡工作的含糊不清一樣,如果你有機會堅持一些被明確描述的工作足夠久,你有可能弄明白你需要做什麼——做多少,應該做到什麼程度——能夠保持理智。但是幾乎沒有人有那樣的待遇,這有兩個原因:我們永遠也不能真的……(你的筆記擋住了我看不清)。我們不得不調整自己,而每一個根本性的調整對自尊來說都是一個危機:我們經歷了考驗,我們不得不去證明我們自己。一個人需要沒有害怕和憂慮地使自信服從於激烈的變化。
在他們那個年代時間規劃和個人組織的傳統方法是實用的。他們證實職工(或者說是勞動力)的有用參考點只是在從一條工業流水線作業到一種包含關於「做什麼」的選擇和關於「何時去做」的調整的新工作的變化中顯露出來。當「時間」本身變成了一個工作要素,個人日程安排變成了關鍵的工作手段。
隨著靈活多變的時間也成了關於「做什麼」的選擇的需求(或者翻譯成 選擇「做什麼」需要靈活多變的時間 ),「ABC」優先規則和日常的「要做什麼」清單成為人們開發出來來有意義地分類整理他們選擇的關鍵技術。如果你有決定去做什麼的自由,你也有做出好決定的責任感,你就被給予了「優先順序」(這一句我不確定)。你可能已經發現的東西,至少在某種程度上,那是一個日程,盡管重要,確實能夠有效率地解決……(後面沒有了)

括弧裡面是我的個人看法。
全文手打翻譯實不容易,如果幫助到你請採納為最佳。
有問題的話可以繼續提問,或者帶著問題鏈接直接hi我,謝謝!

閱讀全文

與大學英語四級翻譯方法相關的資料

熱點內容
周星馳電影免費在線看 瀏覽:251
主角叫項峰造機甲的小說 瀏覽:125
《Zebra Lounge》電影在線觀看 瀏覽:517
韓國電影合集3小時以上 瀏覽:976
小黑貓和老人的電影叫什麼 瀏覽:885
日本電影講耳朵溫度只有35.7 瀏覽:873
日本日本翻譯漢語電影 瀏覽:523
老女人與少年電影少年像她死去的兒子 瀏覽:671
手機在線免費電影下載 瀏覽:117
成龍叫孟波是什麼電影 瀏覽:454
vip影視大全官網 瀏覽:741
成年人看的迅雷視頻網站 瀏覽:666
有個小孩叫水生的是什麼電影 瀏覽:657
小說男主叫leo 瀏覽:943
抖音一個片段唐水生是什麼電影 瀏覽:24
抗戰小說主角是國民黨高級 瀏覽:647
原始部落電影很黃很暴力 瀏覽:429
越南北約女兵電影名字 瀏覽:757
我上周去看了電影英語作文 瀏覽:837