㈠ 同是天涯沦落人 相逢何必曾相识 用英语怎么翻译
Is reced with the End of the World Encounter why people have known each other for
㈡ 同是天涯沦落人呀英语
英语翻译为:Those who have the same misfortune sympathize with each other.
㈢ "同是天涯沦落人,相逢何必相识" 用英语怎么说..
Wandering the same degradation, why should meet acquaintance
㈣ 谁能把“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”翻译成英语
Both of us in misfortune go from shore to shore. Meeting now, need we have known each other before?
㈤ 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识 中文翻译
意思是同样都是沦落世间的人,既然相逢,无论先前是否认识,都会同病相怜,同声相应.那又何必在意是否曾相识呢?
出自《琵琶行》,是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816年)。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。
全诗(节选)如下:
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
译文如下:
他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!
从“我闻琵琶已叹息”到最后的“江州司马青衫湿”共二十六句写诗人,为第四段,写诗人贬官九江以来的孤独寂寞之感,感慨自己的身世,抒发与琵琶女的同病相怜之情。
诗人和琵琶女都是从繁华的京城沦落到这偏僻处,诗人的同情中饱含叹息自己的不幸,“似诉生平不得志”的琵琶声中也诉说着诗人的心中不平。诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。
诗韵明快,步步映衬,处处点缀。感情浓厚,落千古失落者之泪,也为千古失落者触发了一见倾心之机。
㈥ 翻译成英文:同是天涯沦落人
the people in the same boat
注释:in the same boat (处境相同)是个英语习语,可以用来表达此意境。
㈦ 谁可以帮我把:同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 翻译成英语。
同是天涯沦落人,Those who have the same misfortune sympathize with each other.相逢何必曾相识, Meeting, what need be acquainted before同是天版下沦落人,相权逢何必曾相识: Both of us in misfortune go from shore to shore, meeting now, need we have known each other before?
㈧ 我的英语很糟糕 单词都记得就是听的时候就听不懂啊
你曾想过自己听不懂的原因没?是由于单词读得不准还是音多不能很好的把握?记住单词专了,但想想自属己算处理句子的能力,连贯性与搭配性是否合适?
你可以试着去熟读一些听力材料,多记忆点常用、有用、适用的句子,再结合多听、多找些规律就OK了。
学英语重在坚持,你认真做一段时间你就会见其效果哦!!
希望我的介意对你有所帮助!!同是天涯沦落人哦!我就是没多少耐心。但效果是不错的!
祝你成功!
㈨ 同是天涯沦落人 用英语怎么说
Both of us in misfortune go from shore to shore. Meeting now, need we have known each other before?---同是来天涯沦自落人,相逢何必曾相识
㈩ 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识! 一叶浮萍归大海,人生何处不相逢! 请帮助翻译成英文,谢谢!
^with the unfortunate victims of the World,why we need to know each other before!或者(With Saint of Fort Washington, reunion why deja vu)版
A leaf of ckweed returns to the sea,where not to meet in life!
(*^权__^*)