A. 天一文化考试押题卷有用吗
天一文化数学40分钟课时练 必修1 阶段性测试一
B. 求天一文化全国计算机等级考试一级MS office 安装密码
111-116-110。试试。
C. 上海全国英语三级
全新PETS三级考试辅导用书系列
此证书可替代自考专科中的英语(一)
北大天一全国英语等级考试辅导用书系列(第三级)
《教程》书+MP3 原价:56.00元
教育部考试中心 组编
高等教育出版社
《同步配套精讲》 原价:32.00元
PETS指定教材配套用书编委会 编
北京大学出版社
《词汇手册》 原价:10.00元
PETS指定教材配套用书编委会 编
马玉玲 主编
北京大学出版社
《同步强化练习》书+磁带 原价:24.00元+22.00元
书:PETS指定教材配套用书编委会 编
北京大学出版社
磁带:中国科学文化音像出版社
《口试全程训练》书+磁带 原价:17.50元+16.00元
书:PETS指定教材配套用书编委会 编
北京大学出版社
磁带:中国科学文化音像出版社
《考试大纲》书+磁带+VCD(套装) 原价:21.80元
教育部考试中心
高等教育出版社
《标准预测试卷及解析》试卷+磁带
原价:20.00元+16.00元
试卷:PETS指定教材配套用书编委会 编
北京大学出版社
磁带:中国科学文化音像出版社
*全国英语等级考试(Public English Test System,简称PETS)是教育部考试中心设计并负责的全国性英语水平考试体系。PETS是我国唯一面向全体社会公民的多级别的权威英语测试体系,对考生无年龄、职业以及受教育程度的限制,人们可以根据自己的英语水平选择参加其中任何一个级别的考试。PETS分为笔试和口试两个相对独立的考查部分,对考生听、说、读、写等能力进行全面考查,对合格者颁发相应的英语等级证书,以满足社会上英语能力鉴定和人才市场的需求。
*PETS2级和4级考试的标准被分别用来改造当前高考和研究生入学考试中的英语考试,PETS2级和3级考试被分别用来替代高等教育自学考试中的专科和本科考试中的公共英语考试,而PETS5级考试已替代全国外语水平考试中的英语考试(WSK.EPT)。
*教育部考试中心制定了PETS各级考试大纲,详细介绍了PETS的设计背景、级别标准、考试形式、结构与内容以及考试样卷等,作为规范命题,考生应考和教师辅导的依据。同时,为了满足考生学习需要,还组织编写了考试教程系列用书。《全国英语等级考试大纲》、《全国英语等级考试教程》系列用书由教育部考试中心授权高等教育出版社独家出版发行。
D. 英语六级没过,毕业了工作需要,考什么试能补起来、受承认
现在有个翻译资格证也挺吃香的呀,只要你实力在那里! 全国翻译专业资格证,可以考这个。
翻译有笔译和口译,全国翻译专业资格(水平)考试分四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。你可以依据自己的水平定下目标,高级肯定比较难考,可以从初级考起。可以买一些笔译和口译的的书籍和联系,也可以在网上找资料, 如果能找到翻译类的试卷最好,比如历届专八的翻译试题,考研英语中的翻译试题,高翻学院复试笔试试题,等等。除了专四专八要求英语专业学生才能考,其他英语资格考试应该不受限制,只要你有这个能力,就可以考取!不过可以在网上查看一下该考试的通知,时间和要求,考试地点也是有规定城市的,所以还是按实际要求出发。
以下是推荐的英语翻译实用书目:
《常用英语习语翻译与应用》 李军 韩晓玲 青岛海洋大学出版社
《高级汉英、英汉口译教程上、下册》,王桂珍主编,华南理工大学出版社
《英汉汉英段落翻译与实践》 蔡基刚 复旦大学出版社
《路线图——翻译研究方法入门》,Jenny Williams & Andrew Chesterman
《中级英语笔译模拟试题精解》 齐乃政 中国对外翻译出版公司
《即席翻译实用英语会话》 王怡 王宁主编,天津大学出版社
《英汉口译教程》(上、下册)仲伟合主编,高等教育出版社,2006年
《西方翻译简史》,谭载喜 著,北京:商务印书馆,2004
《中国译学理论史稿》(修订本),陈福康 著,上海:外语教育出版社,2000
《中国翻译》共六本 2007
《英语口译实务》+《英语口译综合能力》,王立弟主编,外文出版社
《汉译英口译教程》 吴 冰 外语教学与研究出版社
《英美文化与英汉翻译》 汪福祥 伏力 外文出版社
《英汉口译实练》 冯建忠 译林出版社
《英汉翻译练习集(绝版)》 庄绎传 中国对外翻译出版公司
《教你如何掌握汉译英技巧》 陈文伯 世界知识出版社
《汉英语篇翻译强化训练》 居祖纯 清华大学出版社
《汉译英实用技能训练》 孙海晨 外文出版社
E. 英语六级何时改革
2009年英语四级“机考”基本常识
新四级机考主要有三大不同:
首先是考试形式不同,传统的四级考试是完全的笔试,而新四级考试则是依靠网络和计算机来进行,对计算机和网络设备等技术上要求较高;
其次是考试时间不同,传统的四级考试时间为上午9点至11:20分,而新四级机考时间为上午9点至11点,比原来少了20分钟。据介绍,之所以时间缩短,是因为传统四级考试是分两段式进行的,当中有一个收卷、发卷的停顿过程,而新四级机考由于完全在计算机上考试,不要中途停顿;
第三是通过新四级机考的学生除了有四级考试证书以外,还有一张参加机考的证书。
1、增加跟读环节:
在题型方面,机考的试题大致分为八个部分。在听力部分后面增加了跟读的环节,需要考生对着计算机的麦克风重复之前听到的对话,以此考查考生的口语是否标准。所以在考试前,考生们需要调试计算机的麦克风音量。
2、听力比重加大:
和传统笔试重阅读有很大不同的是,机考更注重听力,听力比重占70%。作文部分也融入了听力要求,首先要看一段视频,看懂了视频以后在作文里简单描述视频内容,并阐发自己的观点。如果没有听懂视频,作文就根本无从下手。
3、经验分享:
大声跟读熟悉键盘输入。在跟读环节,考生最好大声跟读,这样计算机才能比较好地录入声音。机考的听力语速要快于笔试的听力,难度更大。而且除了通过电脑做选择题外,还要根据听力内容填写单词,由于计算机预留给考生答题的时间很短,所以要求考生能够用键盘熟练地输入英语单词。此外,所有的题目都已经预设了答题时间,如果在答题时间内没有答出,电脑将自动进入下一题,考生不能回头再答卷,这让习惯自己安排时间的考生有些不适应。也有老师提醒,机考除了阅读部分外,其他几个部分都是以第一部分的视频材料为基础的。要回答好后面几部分的问题,考生必须对第一部分的视频内容有清楚的了解。考生对视频材料听懂和了解得越多越深入,后面几部分的测试结果就越好。反之,考生难获得高分。
4、四六级机考框架图
一段来自某个电视节目或实际生活的视频(五分钟左右)
考生在观看1-2遍视频后回答关于视频理解的4-5个基本问题
听力填空:把视频中的会话按句重播,然后要求考生填出重播句中的关键词
会话测试:把视频中的会话按句重播,然后要求考生复述,评判使用语音识别技术
阅读测试:一篇或两篇短文
语法测试:以视频和阅读材料为基础,回答语法问题
翻译测试:以视频和阅读材料为基础,完成翻译
写作测试:以视频和阅读材料为基础,完成命题作文
CET4题型分为两大类,与听力相关的题型分值占70%,阅读理解占30%。
在第一部分听力的考试中,学生通过音频和视频完成考题。
全文:听第一遍------理解主旨大意-------听第二遍------获取重要细节信息;段落或句子:听写单词词组------填写选择语法结构------跟读句子------写总结或评论。
第二部分的阅读理解有两篇仔细阅读和一篇长篇的快速阅读。
听力材料:采用访谈、新闻、报道、讲座等,更真实,利用视频优势,提高听力测试的速度。
听力题材:包括教育、时事、科技、健康、体育、文化、社会、旅游等。
听力材料:来源国内为CCTV9,CRI;国外有BBC、VOA、The New York times、Discovery、CNN、National Geographic、NPR、CBS等。
听力语音:主要有美音和英音;语速为130-150wpm.
2009年06月20日:全国大学英语上半年四六级考试时间
2009年12月19日:全国大学英语下半年四六级考试时间
2009年英语四级机考在1000所学校试点
1、使用清华大学出版社软件参加试点的学校名单
北京航空航天大学
清华大学
北京化工大学
武汉大学
大连医科大学
武汉理工大学
东北农业大学(黑龙江)
西安电子科技大学
福州大学
云南大学
合肥工业大学
中国地质大学
湖南大学
中国海洋大学
湖南师范大学
中国人民大学
吉林大学
北京第二外国语学院
暨南大学
北京工商大学
江南大学
北京交通大学
兰州大学
东莞理工学院
南京理工大学
桂林医学院
沈阳建筑工程学院
河北师范大学
西安建筑科技大学
湖北工学院
西安邮电学院
湖北经济学院
西南石油学院
湖南文理学院
燕山大学
华中师范大学
湛江师范学院
黄冈师范学院
浙江工业大学
南华大学
中央广播电视大学
青岛建筑工程学院
重庆工商大学
遵义师范学院
湖南零陵学院
2、使用上海外语教育出版社软件参加试点的学校名单北京大学
湖北大学
北京邮电大学
华东政法学院
长安大学
江西师范大学
复旦大学
南京邮电学院
哈尔滨工业大学(黑龙江)
青海民族学院
华东理工大学
山西大学
华东师范大学
上海第二工业大学
山东大学
上海理工大学
上海财经大学
上海体育学院
上海第二医科大学
上海中医药大学
四川大学
绍兴文理学院
苏州大学
天水师范学院
天津医科大学
西南政法大学
同济大学
扬州大学
西南财经大学(上外/高教)
宜春学院
中国地质大学(北京)
南开大学(上外/清华)
中国农业大学
天津工业大学(上外/清华)
中山大学
西南科技大学(上外/清华)
北京建筑工程学院
第四军医大学(上外/外研)
大连轻工业学院
西南交通大学(上外/外研)
河南财经学院
中南大学(上外/外研)
石油大学(上外/外研)
首都经济贸易大学(上外/外研)
西安理工大学(上外/外研)
3.使用外语教学与研究出版社软件参加试点的学校名单 北京林业大学
河北大学
北京师范大学
河北经贸大学
东北林业大学(黑龙江)
黑龙江大学(黑龙江)
广西大学
华北电力大学
南京航空航天大学
华侨大学
上海大学
中国科技大学
上海交通大学
淮阴师范学院
太原理工大学
解放军国际关系学院
天津大学
解放军外国语学院
西安交通大学
解放军信息工程大学
西北工业大学
景德镇陶瓷学院
郑州大学
聊城大学
中国矿业大学
南京林业大学
安徽工业大学
南通师范学院
安徽师范大学
宁波大学
北华大学三江学院
大连民族学院
三峡大学
福建师范大学
山西财经大学
广西工学院
沈阳药科大学
广西师范大学
天津科技大学
贵阳医学院
西南师范大学
贵州师范大学
中国民航飞行学院
北京工业大学(外研/上外)
4、使用高等教育出版社软件参加试点的学校名单
北京大学(医学部)
河北科技大学
北京科技大学
河北理工学院
北京理工大学
湖南科技大学
大连海事大学
华北工学院
大连理工大学
华东交通大学
第一军医大学
吉林农业大学
电子科技大学
江西财经大学
东北大学
南京财经大学
东北师范大学
山东理工大学
东南大学
山东农业大学
华中科技大学
上海师范大学
辽宁大学
石河子大学
南昌大学
西北师范大学
南京大学
浙江财经学院
南京农业大学
浙江万里学院
南京师范大学
中国政法大学
四川农业大学
西北大学(高教/清华)
延边大学
重庆大学(高教/清华)
北京联合大学
北京广播学院(高教/外研)
长春工程学院
哈尔滨工程大学(高教/外研)(黑龙江)
长春师范学院
厦门大学(高教/外研)
华南理工大学
贵州大学
海南大学
F. 全国翻译考试应该怎么学习啊求方法
笔译:
考笔译的人都特别担心古文汉译英的,我原来也是这样,不过后来我想通了,古文是在考汉语功底,理解了意思和现代汉语也一样,毕竟是要求你译成现代英语又不是古英语,该怎么译就怎么译就是了。我推荐两本书:一本是北大罗经国教授译的《古文观止精选汉英对照》外研社出版的,罗经国老师在北大是泰斗一级的人物了,我在人大的一位老师就是他的学生,那位老师满怀崇敬地对我讲“罗老师的英文,叫不准的绝对不出手”,这本书我是当作教材来读的,很多古文都是我们初高中语文课本上讲过的,读起来很亲切,英文特别精美,给人一种阳春白雪的感觉,以我的水平估计这辈子只能仰望了。还有一本叫《浮生六记》是清乾隆时期一个叫沈复的人写的题材广泛的自传,译者是林语堂,外研社出版的,林氏的英文中外闻名无须我多说,而且他自称译稿修改过不下十余次,是经得起推敲的。今年北外初试的笔译卷子就选了其中一段。这本书我用来做练习,翻译之后和译文对照,觉得自己英文超烂无比,虽然没看完但还是觉得收益非浅。
我一直觉得我的英译汉水平不高就重点练习了一下,用的是《实用翻译教程》(英汉互译增订本)冯庆华编着,上海外语教育出版社的,这本书比较传统,也受推崇,例子多,你可以不细读中间的同一语篇的多个译本比较,但后面实践篇的练习非常好,一定要做,我几乎都做了。还有叶子南着的《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社的。我个人认为这本书比清华大学出版的同一系列的任何一本讲翻译的书都要高出一筹,叶子南的英译汉在国内是很出名的,如果你常看《中国翻译》(翻译的核心期刊)的话就不会没听说过他,他在蒙特瑞(世界上最有名的翻译学院)教课。这本书在理论和实践两方面都做的非常好,见解十分独到,奈达给做的introction,北大辜正坤教授做的序,想要搞清楚翻译理论到底是怎么一回事的人更需要反复读理论部分。做练习的话,北外庄绎传老师的那本《英汉翻译》也很好,但是我没看完。
还有两本拓宽视野的书,一本是柯平的《英汉汉英翻译教程》北大出版社的,这本不起眼,有点薄,在人大图书馆破的没人借,但是绝对能让你大开眼界,是从社会符号学的角度讲翻译的,例子让我印象深刻,我花了三天时间一鼓作气就看完了,如果我没记错的话是许渊冲给做的序,缺点是印刷不太好有错字;另一本是范仲英的《实用翻译教程》外研社,奈达给做的序,对“功能对等”讲的特别透彻,例子也美,比看其他介绍奈达书强。
还有两本书是砸实基础,polish your English的,孙瑞禾的《高级英文理解与表达教程》, 北大出版社的,这位教授如今好象已经缠绵病榻了,这本书里讲了好多very,and,when,that的特殊用法,例句可谓华美纷呈,字字珠玑,我看了之后感觉自己在学术上实在太轻浮,欠磨练。还有一本是北外陈德彰教授的《英汉翻译入门》,外研社的,曾经是参考书,但不知道为什么又不作为参考书了,真是可惜,Tenure of the Sentence Structure和Pragmatics and Translation两章很是出众,句子妙趣横生。
再谈一谈讲翻译理论的外文原版着作吧,就是北外指定的上外出版社引进的那个系列的书,我觉得三本书中Edwin Genzler的那本当代西方翻译理论最重要,也最难读,好在轮廓清晰,读梗概还是能做到的,国内许多翻译论文都引用过这本书。其他两本是专着,大略浏览就可以, Newmark代表传统,Bassnett代表前沿。
如果条件允许的话,多看2000年后的《中国翻译》是非常有帮助的, 困难是专业论文啃起来很难。
考研的时候我觉得自己词汇量太小就专门背了一下,用的是刘毅的《突破英文词汇10000和22000》这两本,感觉不错,例句好。
为了准备基础英语,我看了不少Economist, 开始读不懂,硬读,后来就好些了,量够了自然有质的飞跃。提到报刊英语我选择了周学艺的《美英报刊导读》和《美英报刊文章选读》(第二版、第三版),北大出版社的,这两版有些文章是重复的,只看第三版就可以了。如今市面上报刊英语的书多的泛滥,如果你看了作者的简介就会明白我为什么选这套书。
口译:
1)Persistence (持之以恒)
口译学习分听力、口译、阅读、笔译、口语等五部分。难度要数听力、口译和笔译。一部分学员由于基础不好,或者工作繁忙,没有时间复习,导致跟不上。最后就放弃了。西方有句谚语:Rome was not built in a day. (罗马不是一天建成的。) 口译学习需要大量的付出,只要努力了,必然会有回报。西方还有一句谚语说:No pains, no gains. (不劳无获)。
2)Practice (训练)
很多学员在学习四六级的时候,主要把时间化在单词的记忆上,很大程度上忽略了动手能力,导致:high score, poor ability(高分低能)。而口译学习则不同,不仅需要课堂上的积极参与,还需要课后大量的训练。实践证明,那些只听不练的同学是很难通过考试的。很多同学学习时,一遇到困难就想看答案,殊不知翻译的多样性,句子的处理完全在于自己的把握和理解上。
例如:澳门胜利回归祖国怀抱,标志着中国朝和平统一的伟大目标又迈进了一步。
如果你认为重点是:“澳门胜利回到祖国怀抱”,那么它就应该是句子的主要部分,“标志着。。。。。。”则表示补充说明。
译1)Macao successfully retuned to the embrace of the motherland, which signified another step toward the great goal of the peaceful reunification. (定语从句表示补充说明)
译2)Macao successfully retuned to the embrace of the motherland, signifying another step toward the great goal of the peaceful reunification. (分词表示补充说明)
译3)Macao successfully retuned to the embrace of the motherland, a mark that we had taken another step toward the great goal of the peaceful reunification. (名词同位语表示补充说明) 而如果你认为要重点强调“澳门回归”的重要意义,那么“标志着”就应该是句子的主要谓语动词。
译4)Macao’s successful return to the embrace of the motherland signified China’s another step toward the great goal of peaceful reunification.
3)Participation (积极参与)
前面提到,学习中要多参与,而且需要积极参与,尤其是在口译和口语训练中。一些同学很害羞,担心说错,不愿开口。要知道:Nobody is born perfect (没有人天生就是完美无缺的)。只有在学习中多练习,积极参与方能发现自己的不足。何况你出了钱,老师就有义务和责任要指导你。
4)Motivation (动力)
口译学习不同于口语,不仅需要能说,而且要求准确。笔译课程是相对乏味的,需要我们点点滴滴地学习、记忆。要学会从翻译、口译学习中找到其中的乐趣。俗话说:兴趣是最好的老师 (Interest is the best teacher)。其实motivation (动力) 也是如此。
5)Patience (耐心)
对于相当多的学员来说,听力是口译学习的最大障碍,其实这也是大多数学员考试失败的原因所在。听力是很难一下提高的,需要有耐心和毅力。听力不仅涉及到单词的熟练程度,而且要求多听。比如说:wind (风),breeze (微风),storm (暴风雨),typhoon (台风),hurricane (飓风)。我相信所有的学员对于wind 只需要一秒钟的时间就能反映出它的意思。但是后面的几个单词可能会出现“听起来很熟悉,就是反应不过来”。而口译要求的就是:quick response (快速反应能力)。很多学员学习了一段时间发现自己的听力能力没有很大的提高,就想放弃。殊不知,放弃了现在,等于放弃了自己的将来。(If you give up today, you will lose your future.)
6) Vocabulary (词汇)
口译学习需要很大的词汇量,要远远高于四六级。所以常常有同学抱怨说单词太多,记不住。其实相对而言,中高级口译的词汇要要比四六级好背。问题在于大家没有找到一种好的方法。口译学习主要涉及:经济、政治、外交、文化等几个领域。这些信息每天的 China Daily《中国日报》,Shanghai Daily《上海日报》都有报道。我认为通过阅读背单词是最有效的方法,不仅能够多接触单词,而且还能够了解其用法,以及提高自己的阅读速度。The more you read, the more vocabulary you can have in mind. (读得越多,单词就记得越多)。
7)Goal (明确的目标)
有人认为,自己学习口译只是想提高英语而已,这当然有道理。但是也在一定程度上影响了你学习的积极性。我国有句古话:一年之计在于春。(As an old saying goes in China, the whole year’s work depends on a good start in spring.)给自己一个目标,这样才有学习的方向和动力,就不会半途而废(give up halfway)。
G. 2013年天一文化成人高等学校招生全国统一考试高起点英语试卷的答案
这个一般是内部资料,不会放出来的,这种东西实在太偏了。
你可以去他们的贴吧找找
纯手动,请采纳
H. 天一文化2014全国各类成人高考真题汇编及全真模拟英语答案
这个真没有,如果试题没有附录答案的话,建议可以找相关老师或看下去年的试卷,天一的试卷是循环使用的,在往年试题应该能找到答案