⑴ 七年级下册英语河北教育出版社第一单元和第二单元的重点
冀教版七年级英语下册重点短语 Unit 1 A trip to the Silk Road
重点短语:
guess what猜猜看,你猜怎么着 learn about/from/of 学习,了解 take notes 做笔记 a trip to „„ 一次到„„的旅行 lead one’ way 带路,领路 get a chance 有机会 by chance=by accident 恰巧,偶然 take one’s chance 碰运气,听天由命
send sb. sth.=send sth. to sb.把某物寄给某人 a piece of news 一则新闻
good news 好消息 climb up 爬上,攀登 wash dishes 洗盘碟 homely dishes 家常便饭 go for a walk 散步 take a picture照相 a group of 一群 in groups 分组 take a tour 参观,旅游 on one’s way to„„ 某人在去„„的路上 be famous for 作为„„而出名 fall off 跌落,下降 a few 一些,几个 only a few 只有几个 quite a few 好几个,许多 thousands of 数以千计的,许多的 on time 准时 in time 及时 hold on 不挂电话 hold one’s breath 屏住呼吸 hold a meeting 举行会议
重点句型:
1. Mum and Dad, may I ask you a question? 妈妈,爸爸,我可以问你们一个问题吗?
(1) May I/we „? 意为“我/我们可以„„吗?”这是表达请求对方许可时常用的交际用语。 其肯定回答为: Yes, you may./ Of course you may./ Yes, please./ Of course./ Certainly./ Sure. 其否定回答为:I’m sorry, you can’t./ I’m afraid not./ You’d better not./ I’m sorry, but„等。 (2)ask you a question意为“问你一个问题”。 ask 为动词,意为“问,询问。”question为名词,意为“问题”。如: Put up your hand if you want to ask a question. 如果你想问问题就举手。 2. Is the Silk Road made of silk? 丝绸之路是丝绸做的吗?
本句为一般现在时的被动语态。被动语态表示主语是动作的承受者。一般现在时的被动语态为:am/is/are+ 及物动词的过去分词。
如: They grow tea in the southeast of China. 他们在中国的东南方种植茶叶。(主动语态) Tea is grown by them in the southeast of China. 茶叶被他们种植在中国的东南方。(被动语态) 3. How far is it from Beijing to Xi’an? 从北京到西安多远呢? (1)how far 用于询问距离,表示“多远”。在表示两地之间的距离时,可以加上from„„to„,构成固定句型“How far is it from„to„?”其中it在句中做主语,指代距离,该句型相当于“How far is from„to„?”
注意:how far引导的特殊疑问句可以用以下句型回答:数词+meters/kilometers 等量词;数词+minutes+walk/ride/drive 等。
(2)from„to„ 从„„到„„,既可以表示时间,也可以表示空间,用于连接两个名词、数词等。 4. Later, they go for a walk along the Yellow River. 后来他们沿着黄河散步。 (1) later为副词,意为“过后,日后。”
(2) Go for a walk 意为“去散步”,其中的walk为名词时表示“散步”,为可数名词,指的是一次具体的散步。
5. Can we take a picture in front of the statue, Ms. Martin?我们能在雕像前面照相吗,马丁女士? (1)in front of为“在„„前面”,为介词短语,表示地点。不接宾语是则省略介词of. (2) in front of “在„„(外部的)前面” in the front of “在„„(内部的)”前面。 6. It’s famous as the City of Sands. 它是作为沙城而闻名的。 Be famous as“作为„„而出名”
Sb + be famous + for 指某人以某种知识、技能或特征而出名。 Sb + be famous + as 指 某人以某种身份而出名。
7. You will not fall off. 你不会摔下来的。 Fall off “从„落下,从„„掉下来”。该短语相当于 drop down from, 后面可接名词作宾语,也可单独使用。
8. Where else can you travel thousands of years back in time? 你还能去哪些数千年的地方并及时返回?
(1) else, 副词,“另外,其他”,位于-thing,-one,-body等复合代词或者what,who, where, when等疑问代词或者副词之后。如:Would you like anything else? 你还要点别的东西吗?
(2) In time,“及时”,强调正好赶上事先约定的时间,而没有迟到,后面可接for引起的介词短语,表示正赶上某事。可用作表语或状语。
Unit 2 It’s show time!
重点短语:
places of interest 名胜古迹 talk about 谈论 make a joke 开玩笑,讲笑话 work on 从事于„„,努力改善或完成 take/have/show interested in 对„„感兴趣
be/get ready for 为„„做准备 a lot 许多,非常 work on 从事于,忙于,着手开始做 make people laugh 使人们笑 translate„„into„„ 把„„译成„„
go home 回家 something funny 一些有趣的事情 at the age of„„ 在„„岁时 be new to 对„„陌生 try one’s best 尽力 a little bit 一点点 a long time ago 很久以前 make„„from„„由„„制造 get back from 从„„回来 kinds of 各种各样的 result from 产生于„„,由„„引起 can’t wait to do sth. 迫不及待要做某事 play music 演奏音乐 take part in 参加,参与 think about 考虑 get back 回来
重点句型:
1. Just try your best. 要尽力啊!
Try one’s best 意为“尽某人最大努力”,one’s 是物主代词,长随主语进行变化。后常接不定式。其同义短语为 do one’s best. 如:
We try our best to finish this work. 我们尽力完成这项工作。
2. Well down。做得好。 这是个简略答语,常用语口语中赞扬对方的行动。一般单独使用,具有
祈使句的性质。
3. I hope so . 我希望如此。常用语口语中,表达希望之前所提到的事情成为现实。 ——I think we can come back before dark. 我想我们能在天黑前回来。 —— I hope so. 希望如此。
4. Here is the last one. 这是最后一个。
此为倒装句,句中如果出现副词here,there位于句首时,常用倒装句式。如果主语是名词,则用全倒装:Here+系动词+名词;如果主语是代词,则用半倒装:Here+代词+系动词。居中的主语是后面的名词或代词,所以系动词用am,is还是are,要和后面的名词或代词的单复数保持一致。
Here is his father. 他父亲在这里。 Here you are. 给你。
5. Why don’t you learn a traditional Chinese dance ? 你为什么不学中国的传统舞蹈?
Why don’t you do sth? “你为什么不做某事呢?” 表示商量和给对方建议,否定式的疑问句显得更委婉,更容易被对方所接受。通常可以用Why not do sth? 来同义替换。
Why don’t we go shopping together? = Why not go shopping together? 为什么我们不一起购物呢?
⑵ 中国出版社的出版社综合排名(TOP 30)
1 人民教育出版社
2 中国少年儿童新闻出版总社
3 外语教学与研究出版回社
4 北京师答范大学出版社
5 易文网(上海世纪出版集团)
6 科学出版社
7 电子工业出版社
8 化学工业出版社
9 机械工业出版社
10 中国地图出版社
11 人民邮电出版社
12 上海译文出版社
13 中国劳动社会保障出版社
14 中华书局
15 高等教育出版社
16 中国水利水电出版社
17 商务印书馆
18 知识产权出版社
19 中国人民大学出版社
20 清华大学出版社
21 人民文学出版社
22 语文出版社
23 中国致公出版社
24 中国建筑工业出版社
25 法律出版社
26 中国电力出版社
27 北京语言大学出版社
28 外文出版社
29 人民卫生出版社
30 武汉大学出版社
国家新闻出版总署新近公布了出版社的排名。
图书出版单位总体经济规模综合评价(前10位)
1 人民教育出版社
2 高等教育出版社
3 重庆出版社
4 外语教学与研究出版社
5 江苏教育出版社
6 广西师范大学出版社
7 人民卫生出版社
8 科学出版社
9 机械工业出版社
10 人民邮电出版社
资料来源:中国图书商报 2010-7-27 第2版
(注: 是单社, 不是出版集团)
⑶ 哪里有最新大学英语六级考试王迈迈六级英语大讲堂(传统题型 中国致公出版社出版)的模拟试题听力下载
http://bbs.qkenglish.com/viewthread.php?tid=9986&extra=page%3D1&fromuid=87665
有人也来在找,自不过 那里有一些其他的
⑷ 英语6级429考catti有戏吗
这个成绩去考CATTI 2 基本上毫无悬念的会挂掉;考三级,多练习翻译题,有希望过
建议将主要精力放在实务翻译的练习和实践上,这才是复习重点和难点!学笔译可以通过一些好的带有参考答案的资料来练习,对比自己和参考译文,从中找差找缺、不断提高,没有捷径!翻译500万字和翻译50万字,获得的感受、收获会有质的差异!
无需太看重真题,有一套近年真题参考下出题的样式、分值、风格就差不多了
历年政府工作报告、世界国家元首政要等重要讲话的中英文内容
张培基等 《英汉翻译教程》
连淑能 《英译汉教程》
王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)
《中式英语之鉴》
庄绎传《翻译漫谈》
张培基 ---- 散文佳作108篇-汉译英
张培基 ---- 散文佳作108篇-英译汉
毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》
《经济学家》期刊
林超伦《口译实践》
《邓小平文选》1--3卷中英文对照
冯建忠的《实用英语口译教程》
政府报告、CATTI 考试官方资料
世界500强公司网站
顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)
翻译期刊:
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错
翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!
翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)
公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)
经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)下面这些也是一些挺有用的参考资料:
http://..com/search?lm=0&rn=10&pn=0&fr=search&ie=gbk&word=CATTI+3#
我08年考二级笔译的时候根本没去追求什么真题,相信自己基础打好了,通过考试便是水到渠成;何况三级笔译的难度要明显小一些了;我做过五年专职笔译工作,手头有大量的CATTI 和MTI复习、辅导资料(电子档)可免费赠送爱好翻译或者从事翻译、以及想通过翻译资格考试的朋友。
推荐的二口教程:
林超伦《实战口译》及其配套 MP3 ;
梅德明《英汉口译实践》、《汉英口译实践》及其配套 MP3 ;
冯建忠教授的《实用英语口译教程》及其配套 MP3 ;
武汉大学出版社的《英语口译笔记法实战指导》(吴钟明主编),讲的很详细透彻,理论与实践并重,还有配套mp3,难得的好材料!
笔译价位以千字XX元计,比较合理的市场价位在150 ---1000元/千字,从低端到高端都有人做,译员收入当然是和能力(翻译质量和速度)直接挂钩的!!我说的这是价格区间是翻译公司对客户的报价,到翻译员手里一半能拿到这个价位的50--60%;你是CATTI 3,建议多接些单子锻炼和提高自己,等水平更好了,再去挑战要求和价位更高的客户/稿子,先从自己最擅长的领域开始吧;翻译是硬打硬凭译文和实力说话的,来不得虚假!是否走职业翻译的路子,可以自己看看我在网络知道回答的其他相关帖子,这里不赘述;如果准备做职业笔译,那建议至少拿下CATTI 2 后熟悉一些专业背景/术语、常规翻译工具、术语库管理等,职业笔译专业化程度很高,也很细分,有意向可以自己慢慢了解,我Q空间也有很多类似的介绍~
CATTTI 3 水平,公司开的单价范围一般是:
英译中 80 --100 /千单词;中译英:70 -- 90元/千中文(仅供参考),如果你有直接客户,单价可翻倍;这个水平阶段审稿必不可少,CATTI 2 做的稿子一般也需要审稿的;
较好翻译公司现在招人普遍是这样的要求:
MTI (翻译硕士,当然外语硕士也OK的)+ CATTI 2 证书 + 熟悉某个或某几个领域的背景知识和术语 + 300万字以上翻译经验 + 熟悉常规翻译软件 + 熟练检索信息 + 通过测试(这条十分重要,很多公司直接看测试效果,其他只作为参考,有些测试不诚信作弊的,后期项目中会很快露马脚,直接被拉入黑名单); 当然了,如果你翻译能力很好,是业内翘楚,这些条条框框对你毫无意义,你直接可以跟别人谈单价,即便你开价高也还是有很多人乐意找你翻译的,毕竟有些客户更在意质量、效果,不缺钱~
不同公司、不同客户群体、不同的价位都有不同要求,CATTI 2 基本上算入门级笔译,因为职业笔译要学习和提高的地方太多了,语言与社会/经济发展息息相关,每年都有新的词汇、新的翻译工具出现,你需要与时俱进,稍不留神就被甩在后面;
目前笔译工作涉及影视、动画、软件、手册、网站、书籍等,覆盖的领域包括电子、金融、化工、医学、机械、法律、商务、外交、专利、论文等,不仅需要从业者具备扎实的双语基础、娴熟的语言转化能力,还需要吃苦耐劳、努力学习、与时俱进,并且熟悉 Trados、SDLX、memoQ、WordFast、X-Bench 等专业化翻译工具(提高翻译统一性、效率、项目管理、QA等),否则很容易被无情淘汰,因为普通笔译工作者的数量实在是太过庞大,持有专八证书、六级证书、CATTI 证书的所谓的“翻译”确实太多太多了;正因为如此,合格笔译者凤毛麟角,测试10人(一般应聘者至少专八以上水平或硕士)往往都难物色到一位较理想的笔译人才,因此合格笔译人才月入15000张左右是司空见惯的,但与金融、IT等比笔译行业整体收入是比较低的,如果你深爱笔译就要有这样的思想准备!
⑸ 中国致公出版社有登记嘛
你相信天上掉馅饼,尽管去试。
反正即使告诉你是骗子你也听不进去。非要哭着喊着往火坑里跳,那我也无能为力了。
正常的网友会给你鼓吹赚钱么,会给你留联系方式生怕你不知道么?
而我们这些志愿者隐姓埋名,图你什么?
这类兼职,骗人的套路就这么几种类型,你先对号入座。
1,自称招聘,然后以各种名义——押金、保证金、建档费、诚信金、服装费、体检费、培训费——让你交钱的。
无论是网上,电视上还是报纸上,那些黑中介的手法你应该早有耳闻。非要哭着喊着去给那帮人交钱?
2,自称任务,让你到处发垃圾广告,招更多的人,一层层拉人来上当的。
现在你可以知道为什么会有这么多的招聘广告,还有那些当托的。拉一个人给多少钱,这样的好事干嘛不找你?
3,自称打字,让你先交快递费邮费,然后对方加你黑名单,给你玩消失的。
你当这个国家的出版社是随随便便就能开的,
是不是任何人都能冒充出版社或者虚构出版社,好让你去上当?比如那些冒称出版社,或者虚构出版社的广告,提问者和答复者一唱一和的鼓吹某某出版社真实可靠,无一例外是要你信以为真的去交钱。
4,自称发贴,让你手机注册输入验证码,个性签名,暗中定制高价信息服务,扣你话费直到停机的。
比如那些要你输入手机号码,或者想方设法骗取你的手机号码的,这类地方你都要当心。身份信息,手机号码不要到处贴,生怕不落到保险,中介,诈骗,传削团伙手里。
5,自称赚钱,给你一个可疑的链接,让你为之贡献点击率和人气的。
花那么多精神去点这些广告,搭上网费和电费,耗费自己的视力精力和时间值得么。
6,自称验证,要你提供银行卡,忽悠你输入密码趁机劫走里面的余额的。
个人信息的安全性,无论怎么强调都不过分,千万小心。电视上和网上报道过多次,还是有人要去信。也许就应该让他们多上几次当,算是一种教育。
7,自称创业,要你去拉人头发展下线,自称投入多少多少,回报多少多少的。
看过武林外传的菜刀门那集吗?
买三把刀就是黑铁兄弟,买30把就是青铜兄弟,买300把就是白银兄弟,买3000把就是黄金兄弟,上头还有钻石兄弟呢,
购买商品的价值偏离使用商品的价值,依靠拉人头发展下线的,
不管他们怎么自称,怎么标榜,都是传削。
那些兜售网店广告的,到处发广告拉人,等着你来自投罗网。
天天翘首盼着你听了他们的口若悬河,给他们带来丰厚的利益。
而我们这些对广告深恶痛绝的网友,图你什么?
你要是分不清好歹,或是和他们合谋兜售广告的,重话也不用多说了。
8,自称兼职,发给你带毒内容,感染你的聊天工具,向你的好友发赚钱广告的。
前段日子就有朋友遇到过:对方利用聊天工具冒充好友,自称出了车祸要他汇钱救命,幸好发现及时发现是诈骗。
自己看看铺天盖地的网店广告,每个人的用户名都是q号,都鼓吹赚钱,都要你去买他的软件,拉你去当他的下线,这样的传削行为就算不能遏制,难道你非要推波助澜? 非要去给这拉人头发展下线的金字塔垫底?
⑹ 关于英语四级
不会过时的,一般四六级词库相对稳定的。词汇是必备的,但不是背全词汇就能过了,还要多做练习题。祝你考试顺利。
⑺ 致公出版社怎么样~
建议你不要抄买这个出版社的名著系列,它和北京燕山都是有名的糟蹋名著,天涯社区闲闲书话里有很多人都说过这个问题了。据我所知上海译文出版社出过《唐璜》,译者朱维基,我感觉应该不错。要买名著建议你去买人民文学,上海译文的,浙江文艺,译林的有些还可以,可以搜索有关帖子
⑻ 英语六级没过,毕业了工作需要,考什么试能补起来、受承认
现在有个翻译资格证也挺吃香的呀,只要你实力在那里! 全国翻译专业资格证,可以考这个。
翻译有笔译和口译,全国翻译专业资格(水平)考试分四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。你可以依据自己的水平定下目标,高级肯定比较难考,可以从初级考起。可以买一些笔译和口译的的书籍和联系,也可以在网上找资料, 如果能找到翻译类的试卷最好,比如历届专八的翻译试题,考研英语中的翻译试题,高翻学院复试笔试试题,等等。除了专四专八要求英语专业学生才能考,其他英语资格考试应该不受限制,只要你有这个能力,就可以考取!不过可以在网上查看一下该考试的通知,时间和要求,考试地点也是有规定城市的,所以还是按实际要求出发。
以下是推荐的英语翻译实用书目:
《常用英语习语翻译与应用》 李军 韩晓玲 青岛海洋大学出版社
《高级汉英、英汉口译教程上、下册》,王桂珍主编,华南理工大学出版社
《英汉汉英段落翻译与实践》 蔡基刚 复旦大学出版社
《路线图——翻译研究方法入门》,Jenny Williams & Andrew Chesterman
《中级英语笔译模拟试题精解》 齐乃政 中国对外翻译出版公司
《即席翻译实用英语会话》 王怡 王宁主编,天津大学出版社
《英汉口译教程》(上、下册)仲伟合主编,高等教育出版社,2006年
《西方翻译简史》,谭载喜 著,北京:商务印书馆,2004
《中国译学理论史稿》(修订本),陈福康 著,上海:外语教育出版社,2000
《中国翻译》共六本 2007
《英语口译实务》+《英语口译综合能力》,王立弟主编,外文出版社
《汉译英口译教程》 吴 冰 外语教学与研究出版社
《英美文化与英汉翻译》 汪福祥 伏力 外文出版社
《英汉口译实练》 冯建忠 译林出版社
《英汉翻译练习集(绝版)》 庄绎传 中国对外翻译出版公司
《教你如何掌握汉译英技巧》 陈文伯 世界知识出版社
《汉英语篇翻译强化训练》 居祖纯 清华大学出版社
《汉译英实用技能训练》 孙海晨 外文出版社