Ⅰ 2012年6月英语四级翻译答案
87. Those flowers looked as if they ('t been watered for a long time)(好长时间没有浇水了). 【点评】they即flowers做主语,用被动语态。一段时间应用完成时,looked过去式相比,后面应该过去完成时。
88. Fred bought a car last week. It is (£1,000 cheaper than mine )(比我的车便宜一千英镑). 【点评】简单的比较级,cheaper than。不需要重复car,直接用mine代替my car.
89. This TV program is quite boring. We might (as well listen to the music )(不妨听听音乐). 【点评】might as well“不妨”,原句中有might。listen to the music,听音乐。 90. He left his office in a hurry, ( with lights on and doors open)(灯亮着,门开着). 【点评】with短语做伴随状语,逻辑主语和表语之间的系动词省略。
91.The famous novel is said to (have been translated into multiple languages)(已经被译成多种语言).
【点评】be said to后面跟动词原型,“已经被译”,用完成时被动语态have been translated,介词用into
Ⅱ 求 13年英语四级 答案,翻译第一道题目是(不管你出了多少错误),求求求 急急急~!!!
87. ____________________________ (不管你出了多少错), you are still ahead of those who won’t try.
【参考答案】:No matter how many mistakes you've made
88. When he came to, he found himself ____________________________(躺在一个陌生人的房间里).
【参考答案】:lying in a stranger's room
89. The new approach is quite different from the traditional one and ____________________________(结果远不令人满意).
【参考答案】: the result is far from satisfactory
90. I have not seen John for years, nor ____________________________(他的父母也没有收到他的音讯).
【参考答案】:have his parents heard from him
91. It is sad to see some people cross the street, ____________________________(全然不理会交通信号).
【参考答案】:without regard to the traffic lights
Ⅲ 2016年6月英语四级翻译真题:功夫
^你好,我是兔兔秃90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^回_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:答0000
Ⅳ 2013四级英语翻译原题
中国结最初是由抄手工艺袭人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺 术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味这爱情丶婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作用饰品祈求好运 和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。
Ⅳ 2018年6月大学英语四级翻译真题及参考答案
你好,我是兔来兔秃90,用源网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000
Ⅵ 智胜大学英语四级 真题解析怎么样,智胜大学英语四级
2018年6月英语四级翻译训练紫禁城
文都四六级小编从近两年的四级翻译真题中得知,四级翻译话题多偏向社会经济、文化等方面,建议大家要提前储备一些常考话题材料。来看看下面的2018年英语四级翻译模拟:紫禁城。
请将下面这段话翻译成英文:
紫禁城(the Forbidden City)始建于明朝皇帝明成祖(Emperor Chengzu)统治期间,建期14年。紫禁城是明清时期24位皇帝的皇宫。它之所以被称为紫禁城,是因为没有皇帝的许可,任何人都不能进出紫禁城。在整个紫禁城周围,有一面近八米高的城墙。墙内有980座建筑物,附属的房间超过八千间。大部分建筑物都是用木头修建的。屋顶被漆成了黄色,代表帝王的颜色。
参考译文:
The Forbidden City was first built throughout 14 years ring the reign of Emperor Chengzu in the Ming Dynasty.It was the imperial palace for twenty-four emperors ring the Ming and Qing Dynasties.It was called the Forbidden City because nobody could go in or out without the emperor's permission.There's a wall nearly eight meters high around the whole Forbidden City.Inside the wall,there are 980 buildings,with more than eight thousand rooms.Most of the buildings are made of wood.The roofs are painted yellow,the color of the emperors.
以上就是文都四六级小编为各位考生总结的2018年英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
Ⅶ 求2013年6月英语四级题part II长阅读全文翻译!!急急急!!!!下面这个只是一部分,要全文
亲,做这种阅读没必要把全文都能看懂,重要的是把题目看懂,注意关键词,去文章里找,而且答案应该有翻译吧
Ⅷ 历年大学英语四级翻译真题
你好,我是兔兔秃来90,用网络网盘分源享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000