导航:首页 > 英语四级 > 大学英语四级翻译方法

大学英语四级翻译方法

发布时间:2021-02-23 17:38:13

1. 2020年大学英语四级考试翻译答题技巧

1、分句法


大学英语四级考试汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。


2、合句法


把汉语内容关系密切的两个句子甚至更多句子合译为英语的一句就是合句译法。翻译时,既可以合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词等)的简单句。其优点在于不仅用词不多,而且句子显得流畅。


3、转句译法


汉语复句英译时,可以按照汉语复句原有的句内关系进行翻译。但如果按汉语顺序翻译,出现诸如不符合英语行文习惯、句内成分关系不明确等情况,则可以修改全句句型,使译文更加通畅。这就是转句译法。


4、换序译法


指在大学英语四级考试翻译过程中对语序进行的转换调整。语序是指句子成分的排列次序。汉语是分析型的语言,语序比较固定;而英语则是分析、综合参半的语言,语序既有固定的一面,又有灵活的一面。英语和汉语在基本语序上大同小异。相同的是主语、谓语和宾语的位置,不同的是状语和定语的位置。所以,在汉译英时,必须考虑到英语读者的思维习惯,适当地将译文的语序进行转换调整。


5、补全译法


对于大学英语四级考试中文句子中不明显、被省略或未说明的主语,译者根据实际情况在译文中将主语成分补全,这就是补全译法。需要注意的是补充的成分尽管在原句中是主语,但在译文中不一定都以主语形式出现。


更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。

2. 大学英语四级方法

大学英语四级题型主要有作文,听力阅读,翻译。作文和翻译主要提现的内是短语的运用,所以容平时应该多看看四级真题中作文和翻译所涉及的短语,多积累方便考试时候运用上,十五选十它主要考察的是名词,形容词,副词这些的应用,所以懂得一定语法很重要,比如说介词后面是接名词,副词修饰动词等。阅读的话记住一句话尊重原文,你所做的每道阅读题都要能在原文中找到依据。最后是听力,多听历年真题,能在听不懂的情况下多听几次直到听懂对话为止。听力因为时间很短,最好是尽量练习好自己快速浏览题目,掌握大致意思的能力。在最后的最后,不得不提醒一句多背单词很重要,词汇量多的话是在一定程度上对你做题是很有帮助,不然做起来可能困难重重。希望我的回答能帮到你。

3. 大学四级英语翻译如何备考

现在的英语已经普及了,所以学习英语也成了大家生活中必不可少的一个部分,对于大学生来说,顺利的通过四六级考试是最重要的。那么在四级备考的过程中,翻译这个题型如何备考呢?一起来了解一下吧。



(一)复习方法



翻译题和作文题之间的区别在于,翻译需要考虑英汉转换思维。实际上,这是一个难点,甚至在一定程度上要比写作困难,因为写作可以自己安排写作思路和语言,而翻译就是给定的,必须严格按照材料,将汉语转换成英语文章。



1. 在复习阅读等其他问题时,要注意培养英译汉能力,自己平时可以使用阅读题来进行练习,翻译答案中给出的阅读文章,然后亲自翻译,以查看是否可以将其转换为流利的英语。



2. 练习是关键。先练习写作,然后对照答案,找出自己的错误和疏漏之处,还要注意语法的安排,要符合英语思维。



3. 不需要太复杂的句子,只要结构完整,语言流畅,只要语法和词汇能够正确,多时候会考到一些专有名词,这个需要平时的积累和记忆。



(二)翻译技巧



1. 增词法:为了充分表达原文的意思,需要添加更多的单词,使英语表达更加流畅。



2. 减词法:英语的表达更倾向于简洁,而汉语更倾向于重复。重复作为汉语中的一种修辞手段,反复表达一种意义,以强调和加强语气,有时为了符合英语表达的逻辑,有必要删减或省略。



3. 词性转换:英语语言的一个重要特征是词性变形和词性转换,尤其是名词、动词和形容词之间的词性转换。



4. 语态转换:语态分为被动语态和主动语态。汉语中主动语态的使用频率较高,而英语中被动语态的使用频率较高。因此,在翻译时,要注意语态之间的转换。



5. 词序转换:为了适应英语修辞,避免歧义,有时需要对原文的词序进行调整。



6. 分译与合译:对于较长或较复杂的句子,可以考虑将其翻译成不同的部分,使译文简洁易懂。也可以将两个简短的中文句子翻译成一个中间有连接词的句子。

4. 英语四级翻译有什么秘诀么

多度多看多听多练 找资料 扶强补弱

5. 大学英语四级翻译技巧讲解,你知道多少

英语四六级考试成绩一般于考试结束之日起60个工作日后向社会公布。成绩单于考试结束专之日起90个工作日属后发放给考点(即各院校)。 各个地区的领取时间略有不同,具体由考生所在学校教务处负责,可直接向教务处咨询,一般最快是成绩查询开始后两个月

6. 大学英语四级段落翻译有哪些技巧

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?下面小编就为大家整理了四级段落翻译技巧,供各位考生参考。
很多同学都认为四级翻译最重要的是词汇,我们不能否认四级翻译中词汇的重要性,但是最重要的还应该是句式。一个好的句式能瞬间提升阅卷老师的印象,分数提高一个档次。下面我们就结合例题来为大家讲解一下。
1.四级段落翻译技巧:修饰后置
例题:
•做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。
2.四级段落翻译技巧:插入语
插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
•插入语真题重现:
•中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
•The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。
3.四级段落翻译技巧:非限定性从句
非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。
•非限定从(样题重现):
•中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
•Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread ring the Ming and Qing Dynastie.
4.四级段落翻译技巧:无主句的翻译
无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。
例题
•历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。
•We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.
分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。
总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。

7. 大学英语 四级 翻译

你能等我一个半小时吗,我先吃晚饭。之后发给你翻译结果。

来了。

之前工作完成了或者没有完成。现在,对我们中的许多人来说,我们的大多数计划没有尽头。我知道的很多人他们至少有一大堆想马上达到目标的事情,但即使他们用余生去做也无法将那些事做到完美。几乎每个规划都能够做到更好。你可能也面对着同样进退两难的窘境。(哪怕事情能够做到更好,也无法将事情做到完美)
(接下来是举例子……)
那个会议原本可以开得多好?训练计划原本可以多有效率?你正在写的散文可以多鼓舞人心?同事聚会可以多激动人心?整理和改进会有多实用?还有最后一个问题:有多少有效数据能够对“使事情更好”有实际意义?答案就是,通过网络,有无限的,能轻易获得的或至少很有可能获得的这样的有效数据。
另一方面,对任何人来说,缺少优势会加重工作(负担)。如今很多组织工作要求跨部门的交流和合作,以及约定(?)。我们的独立办公模式正在瓦解,因为他们(指的是前面描述的合作模式),我们失去了不必浏览销售部门、人力资源部门,或者一些广告部门、危机处理委员会邮件的奢侈。(其实这里是我根据上下文推断的。此处原文句子结构不完整)
我们的规划和工作中不复以往的优势大概对任何人来说都是极富挑战的。但是现在我们必须将不断因时变化的对我们工作的定义增加到制衡中去。我经常在我的研讨会中提问“你们中的哪一个正在做并且只在做被雇佣的人应该做的事?”我几乎就没有看见过一只举起的手(也就是无人认为自己是)。正如无尽工作的含糊不清一样,如果你有机会坚持一些被明确描述的工作足够久,你有可能弄明白你需要做什么——做多少,应该做到什么程度——能够保持理智。但是几乎没有人有那样的待遇,这有两个原因:我们永远也不能真的……(你的笔记挡住了我看不清)。我们不得不调整自己,而每一个根本性的调整对自尊来说都是一个危机:我们经历了考验,我们不得不去证明我们自己。一个人需要没有害怕和忧虑地使自信服从于激烈的变化。
在他们那个年代时间规划和个人组织的传统方法是实用的。他们证实职工(或者说是劳动力)的有用参考点只是在从一条工业流水线作业到一种包含关于“做什么”的选择和关于“何时去做”的调整的新工作的变化中显露出来。当“时间”本身变成了一个工作要素,个人日程安排变成了关键的工作手段。
随着灵活多变的时间也成了关于“做什么”的选择的需求(或者翻译成 选择“做什么”需要灵活多变的时间 ),“ABC”优先规则和日常的“要做什么”清单成为人们开发出来来有意义地分类整理他们选择的关键技术。如果你有决定去做什么的自由,你也有做出好决定的责任感,你就被给予了“优先顺序”(这一句我不确定)。你可能已经发现的东西,至少在某种程度上,那是一个日程,尽管重要,确实能够有效率地解决……(后面没有了)

括号里面是我的个人看法。
全文手打翻译实不容易,如果帮助到你请采纳为最佳。
有问题的话可以继续提问,或者带着问题链接直接hi我,谢谢!

阅读全文

与大学英语四级翻译方法相关的资料

热点内容
男主双腿残疾的电影 浏览:71
隧道关闭清理电影 浏览:699
免费播放抗战电影 浏览:325
在线免费电影网址 浏览:966
池恩瑞哪个电影好看 浏览:508
3AAA大片 浏览:236
在线不用下载的电影 浏览:760
小电影网站下载 浏览:362
河智星 浏览:435
临盆电影 浏览:149
怪物在线观看完整版韩剧电影 浏览:710
love爱情电影网打不开 浏览:60
西门坚 浏览:776
农庄主的女儿们类型的电影 浏览:214
生活中的玛丽伦理片主演名字 浏览:488
看了场电影英文翻译 浏览:977
日本幼童片 浏览:624
电视剧免费观看下载的网站 浏览:388
一对情侣都是杀手的电影 浏览:732
1972年邵氏老电影小神仙完整版bt 浏览:962