① 母語負遷移對初中生英語寫作的影響的開題報告的創新之處怎麼填
收集學生作文, 批改作文,詳細修改, 判斷錯誤源自漢語, 則推斷為受母語負遷移。 這是思路0280
② 英語寫作在英語學習中的重要性
別急 會把英語寫作能力提高的
談談如何提高英語寫作能力
關鍵詞:英語寫作能力 原則 方法
引言:英語寫作能力是英語聽、說、讀、寫四種基本能力之一,英語寫作能有效地促進語言知識的內化。Swain(1985)提出「可理解輸出」假設,認為包括寫在內的語言產生性運用有助於學習者檢驗目的語句法結構和詞語的使用,促進語言運用的自動化,有效地達到了語言習得的目的。通過寫作,英語知識不斷得到鞏固並內在化,有利於英語技能的全面發展。但是,英語寫作又是廣大英語學習者最感頭痛的問題之一,且容易被教師忽視,筆者以為如何提高英語寫作能力值得我們認真研究。本文就此談談初淺的看法。
一、提高英語寫作能力的原則
(一)漸進性原則。要堅持「句—段—篇」的訓練程序,由易到難,循序漸進。在英語寫作的初始階段,要始終注意培養學生良好的寫作習慣,狠抓基本功訓練。在學生掌握了基本句型並能寫出簡單句子後,再要求學生根據一些體例寫出小段的文章。在段落寫作中要引導學生分析段落的結構、段落的中心句、句與句之間的邏輯關系、寫作手法等,這樣有利於下一步一篇文章的寫作。在文章寫作中要教會學生如何構思文章、如何運用正確的寫作技巧等。
(二)多樣性原則。要堅持訓練形式的多樣化及寫作文體的多樣性。從形式上而言,可以用回答提問的口頭作文,也可以用續寫故事;可以改寫課文,也可以仿寫課文;可以寫提綱訓練謀篇布局,也可以寫拓展段訓練發散思維……。從文體上而言,可以寫說明文、議論文、記敘文,也可以寫書信、便條、通知等實用文體。
(三)結合性原則。要堅持聽說讀訓練和寫訓練相結合。根據語言習得理論,學習者在學習時常先通過聽和讀吸取語言知識,從而了解別人的思想,再通過說和寫來表達自己的思想,讓別人了解自己。大量的聽說訓練能促進讀寫能力的提高。因此,寫與聽說讀緊密結合,進行多元化的能力訓練,可使學生的各項能力互相影響、互相滲透、互相促進。
(四)控制性原則。要堅持寫作前的指導,控制學生的漢語語言思維,發展英語語言思維。語言學習在很大程度上主要是模仿,而非隨心所欲地自由表達。教師要加強寫作前的指導,可給出範文讓學生模仿,以熟悉其語篇結構。同時要控制其漢語語言思維,盡可能讓學生習慣英語語言思維,以便於學生學習和掌握地道、正確的英語。
(五)持久性原則。要堅持長期、正確的寫作訓練。英語寫作能力的提高並非一朝一夕之事,而是一個長期的、艱巨的、漸進的過程。這就要求教師、學生都要有充分的思想准備,要有堅韌不拔的意志和必勝的信心。
二、提高英語寫作能力的方法。
(一)通過積累詞彙量,提高英語寫作能力。猶如土木磚石是建築的材料一樣,詞彙是說話寫作的必需材料,也是制約寫作能力提高的瓶頸。可以想像,如果要寫一個句子,10個單詞有8個單詞拼寫錯誤或拼寫不出,有2
個單詞用法不當,又怎麼能清楚地表達自己的思想呢?因此,在平時的教學中要強調學生記憶單詞,記住單詞的拼讀、用法、意思等。記憶單詞的方法有很多,各人有各人的記憶方法和習慣,可因人而異。教師可通過要求學生朗讀單詞、聽寫單詞、默寫單詞、遣詞造句、詞彙競賽等多種方法促進學生記單詞。記憶單詞是一個長期的反復的過程,要長期地堅持下去,才能不斷積累大量的詞彙,為英語寫作打下堅實的基礎。
(二)通過擴大閱讀量,提高英語寫作能力。古人雲「熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟」,這是漢語的一種學習方法,同樣可借鑒於英語寫作。多閱讀是學生增加接觸英語語言材料、接受信息、活躍思維、增長智力的一種途徑,同時也是培養學生英語思維能力、提高理解力、增強語感、鞏固和擴大詞彙量的一種好方法,有利於促進英語寫作能力的提高。在閱讀訓練中,教師要注意以下問題:一是指導閱讀方法,分析文章結構、中心思想、段落中心句、寫作方法等,幫助學生掌握各類文章的結構及寫作方法。二要精讀與泛讀相結合,通過推敲優秀的文章來學會寫作方法和選詞用詞;通過大量的泛讀來吸取信息量,擴大詞彙量。三要擴大閱讀量。提供閱讀的材料涉及面要廣,才能不斷擴大學生的知識面,使學生適應各種題材的寫作。
(三)通過提高聽說能力,提高英語寫作能力。英語聽說讀寫四種能力是相互影響、相互促進的,提高聽說能力必定會促進寫作能力的提高。要提高聽說能力關鍵在於創設一個良好的英語環境。教師要盡可能地用英語授課,多開展專門的聽說訓練,同時開展豐富多彩的課外英語活動,讓學生沉浸在英語海洋中去領略、去體會、去使用英語,久而久之,學生自然能使用正確的、地道的英語進行交談與寫作。
(四)通過重視寫作過程,提高英語寫作能力。長期以來,英語寫作成果教學法(THE PRODUCT
APPROACH)在我國居於主導地位,教師根據寫作的終成品來判斷寫作的成敗,重視寫作的技術性細節(如格式、拼寫、語法等),忽視寫作過程的指導。根據D.Rumechart和J.McClelland提出的連通論(Connectionism)理論,寫作包括寫前階段、具體寫作、文章修改三個基本過程,這三個過程並非是線性排列,而是循環往復,穿插進行的。教師只有重視加強對寫作三個過程的指導,才能更好地提高英語寫作能力。在寫作前階段,教師重在指導學生如何挖掘題材,訓練發散性思維,以及如何選擇材料、謀篇布局等。在具體寫作中,教師重在指導學生如何緊扣主題、運用正確的寫作方法等。在文章修改中,教師重在指導學生如何修改語法及用詞的錯誤。
(五)通過多寫英語摘要,提高英語寫作能力。英語摘要是把一篇文章的要點摘錄出來,用自己的語言使之獨立成一篇短文,這不是簡單的摘錄,而是忠於原文意思的再創作。寫英語摘要有利於學生了解原文的文化背景、理解原文的中心意思、弄清原文的篇章結構,從而提高學生的邏輯思維能力和謀篇布局能力。
(六)通過發展英語語言思維能力,提高英語寫作能力。英語寫作是運用已掌握的內在化語言知識和表達方法,通過思維進行外在化輸出的創作,因此英語語言思維能力在英語寫作中作用非凡。對於我國學生而言,在英語寫作中易受漢語語言思維的影響,難以直接用英語語言進行思維,不利於英語寫作能力的提高,因此發展其英語語言思維能力尤為重要。教師要注意對學生的英語語言思維進行多方位、多角度的訓練:要採取各種方法訓練學生英語語言思維的廣闊性、深刻性、發散性和創造性;要教會學生用英語思考問題、回答問題;要從訓練形象思維開始,逐步過渡到抽象思維訓練;在課文講解中要盡可能不用漢語翻譯而用英語解釋,消除漢語思維的影響;要努力創設良好的英語環境,在英語交際中發展英語思維能力。
寫好英語段落的三個標准
首先,一個段落必須有一個中心即主題思想,該中心由主題句特別是其中的題旨來表達。整個段落必須緊扣這個主題(stick or hold to the topic),這就是段落的統一性(unity)。其次,一個段落必須有若干推展句,使主題思想得到充分展開,從而給讀者一個完整的感覺,這就是完整性(completeness or adequateness)。再者,一個段落不是雜亂無章的,而是有機的組合,句子的排列順序必須合乎邏輯,從一個句子到另一個句子的過渡必須流暢(smooth),這就是連貫性(coherence)。下面我們就對這三個標准分別加以說明。
1、統一性
一個段落內的各個句子必須從屬於一個中心,任何游離於中心思想之外的句子都是不可取的。請看下例:
Joe and I decided to take the long trip we'd always wanted across the country. We were like young kids buying our camper and stocking it with all the necessities of life. Bella bakes the best rhubarb pie. We started out in early spring from Minneapolis and headed west across the northern part of the country. We both enjoyed those people we met at the trailer park. Joe received a watch at his retirement dinner. To our surprise, we found that we liked the warm southern regions very much, and so we decided to stay here in New Mexico.
本段的主題句是段首句,controlling idea(中心思想)是take the long trip across the country.文中出現兩個irrelevant sentences,一個是Bella bakes the best rhubarb pie,這一段是講的是Joe and I ,中間出現一個Bella是不合適的。還有,Joe received a watch at his retirement dinner這一句更是與主題句不相關。考生在四級統考的作文卷上常常因為造出irrelevant sentences(不相關語句)而丟分,值得引起注意。再看一個例子:
My name is Roseanna, and I like to keep physically fit. I used to weigh two hundred pounds, but I joined the YMCA for an exercise class and diet program. In one year I lost eighty pounds. I feel much better and never want to have that much weight on my five-feet frame again. I bought two new suitcases last week. Everyday I practice jogging three miles, swimming fifteen laps, lifting twenty-pound weights and playing tennis for one hour. My mother was a premature baby.
本段的controlling idea 是like to deep physically fit,但段中有兩個irrelevant sentences,一個是I bought two new suitcases last week,另一個是My mother was a premature baby.
從上面兩個例子可以看出,native speakers同樣會造出來irrelevant sentences.卷面上如果這種句子多了,造成偏題或離題,那問題就更嚴重了。
2、完整性
正象我們前面說得那樣,一個段落的主題思想靠推展句來實現,如果只有主題句而沒有推展句來進一步交待和充實,就不能構成一個完整的段落。同樣,雖然有推展句,但主題思想沒有得到相對圓滿的交待,給讀者一種意猶未盡的感覺。這樣的段落也不能完成其交際功能。例如:
Physical work can be a useful form of therapy for a mind in turmoil. Work concentrates your thoughts on a concrete task. Besides, it is more useful to work —— you proce something rather than more anxiety or depression.
本段的主題句是段首句。本段的兩個推展句均不能回答主題句中提出的問題。什麼是「a mind in turmoil」(心境不平靜)Physical work又如何能改變這種情況?為什麼它能起therapy的作用?讀者得不到明確的答案。由於四級統考的作文部分只要求寫一篇100~120個詞的三段式短文,每一段只有大約40個詞左右,因此,要達到完整就必須盡可能地簡明。例如:
It is not always true that a good picture is worth a thousand words. Often writing is much clearer than a picture. It is sometimes difficult to figure out what a picture means, but a careful writer can almost always explain it.
段首句所表達的主題思想是一種看法,必須有具體事例加以驗證。上述兩個推展句只是在文字上對主題作些解釋,整個段落內容空洞,簡而不明。如果用一兩個具體的例子的話,就可以把主題解釋清楚了。比如下段:
It is not always true that a picture is worth a thousand words. Sometimes, pictures are pretty useless things. If you can't swim and fall in the river and start gulping water, will you be better off to hold up a picture of yourself drowning, or start screaming 「Help」?
3、連貫性(coherence)
連貫性包括意連和形連兩個方面,前者指的是內在的邏輯性,後者指的是使用轉換詞語。當然這兩者常常是不可分割的。只有形連而沒有意連,句子之間就沒有內在的有機的聯系;反之,只有意連而沒有形連,有時行文就不夠流暢。
1)、意連
段落中句子的排列應遵循一定的次序,不能想到什麼就寫什麼。如果在下筆之前沒有構思,邊寫邊想,寫寫停停,那就寫不出一氣呵成的好文章來。下面介紹幾種常見的排列方式。
A.按時間先後排列(chronological arrangement)
We had a number of close calls that day. When we rose, it was obviously late and we had to hurry so as not to miss breakfast; we knew the dining room staff was strict about closing at nine o'clock. Then, when we had been driving in the desert for nearly two hours —— it must have been close to noon —— the heat nearly hid us in; the radiator boiled over and we had to use most of our drinking water to cool it down. By the time we reached the mountain, it was our o'clock and we were exhausted. Here, judgement ran out of us and we started the tough climb to the summit, not realizing that darkness came suddenly in the desert. Sure enough, by six we were struggling and Andrew very nearly went down a steep cliff, dragging Mohammed and me along with him. By nine, when the wind howled across the flat ledge of the summit, we knew as we shivered together for warmth that it had not been our lucky day.
本段從「rose」(起床)寫起,然後是吃早餐(「not to miss breakfast」, 「closing at nine o'clock」),然後是「close to noon」,一直寫到這一天結束(「By nine——」)。
B. 按位置遠近排列(spatial arrangement)。例如:
From a distance, it looked like a skinny tube, but as we got closer, we could see it flesh out before our eyes. It was tubular, all right, but fatter than we could see from far away. Furthermore, we were also astonished to notice that the building was really in two parts: a pagoda sitting on top of a tubular one-story structure. Standing ten feet away, we could marvel at how much of the pagoda was made up of glass windows. Almost everything under the wonderful Chinese roof was made of glass, unlike the tube that it was sitting on, which only had four. Inside, the tube was gloomy, because of the lack of light. Then a steep, narrow staircase took us up inside the pagoda and the light changed dramatically. All those windows let in a flood of sunshine and we could see out for miles across the flat land.
本段的寫法是由遠及近,從遠處(「from a distance」)寫起,然後「get closer」,再到(「ten feet away」),最後是「inside the pagoda」……當然,按位置遠近來寫不等於都是由遠及近。根據需要,也可以由近及遠,由表及裡等等。
C. 按邏輯關系排列(logical arrangement)
a. 按重要性順序排列(arrangement in order of importance)
If you work as a soda jerker, you will, of course, not need much skill in expressing yourself to be effective. If you work on a machine, your ability to express yourself will be of little importance. But as soon as you move one step up from the bottom, your effectiveness depends on your ability to reach others through the spoken or the written word. And the further away your job is from manual work, the larger the organization of which you are an employee, the more important it will be that you know how to convey your thoughts in writing or speaking. In the very large business organization, whether it is the government, the large corporation, or the Army, this ability to express oneself is perhaps the most important of all the skills a man can possess.
這一段談的是表達能力,它的重要性與職業,身份有關,從「not need much skill」或「of little importance」到「more important」,最後是「most important」。
b.由一般到特殊排列(general-to-specific arrangement)
If a reader is lost, it is generally because the writer has not been careful enough to keep him on the path. This carelessness can take any number of forms. Perhaps a sentence is so excessively cluttered that the reader, hacking his way through the verbiage, simply doesn't know what it means. Perhaps a sentence has been so shoddily constructed that the reader could read it in any of several ways. Perhaps the writer has switched tenses, or has switched pronouns in mid-sentence, so the reader loses track of when the action took place or who is talking. Perhaps sentence B is not logical sequel to sentence A —— the writer, in whose head the connection is clear, has not bothered to provide the missing link. Perhaps the writer has used an important word incorrectly by not taking the trouble to look it up. He may think that 「sanguine」 and 「sanguinary」 mean the same thing, but the difference is a bloody big one. The reader can only infer what the writer is trying to imply.
這一段談的是a writer's carelessness,先給出一個general statement作為主題句,然後通過5個 」perhaps」加以例證。
c. 由特殊到一般排列(specific-to-general arrangement)
I do not understand why people confuse my Siamese cat, Prissy, with the one I had several years ago, Henry. The two cats are only alike in breed. Prissy, a quiet, feminine feline, loves me dearly but not possessively. She likes to keep her distance from people, exert her independence and is never so rude as to beg, lick, or sniff unceremoniously. Her usual posture is sitting upright, eyes closed, perfectly still. Prissy is a very proper cat. Henry, on the other hand, loved me dearly but possessively. He was my shadow from morning till night. He expected me to constantly entertain him. Henry never cared who saw him do anything, whether it was decorous or not, and he usually offended my friends in some way. The cat made himself quite comfortable, on the top of the television, across stranger's feet or laps, in beds, drawers, sacks, closets, or nooks. The difference between them is imperceptible to strangers.
本段的主題句是段首句,它僅提出一個問題:為什麼兩只貓會被搞混。然後對兩者進行比較,末句才下結論。
2)、形連
行文的邏輯性常常要靠適當的轉換詞語及其他手段來實現。請讀下面這一段文字並找出文中用以承上啟下的詞語:
Walter's goal in life was to become a successful surgeon. First, though, he had to get through high school, so he concentrated all his efforts on his studies —— in particular, biology, chemistry, and math. Because he worked constantly on these subjects, Walter became proficient in them; however, Walter forgot that he needed to master other subjects besides those he had chosen. As a result, ring his junior year of high school, Walter failed both English and Latin. Consequently, he had to repeat these subjects and he was almost unable to graate on schele. Finally, on June 6, Walter achieved the first step toward realizing his goal.
本文中起承上啟下的詞語有兩種,一種是轉換詞語(transitional words or phrases),另一種是起轉換作用的其他連接手段(linking devices)。前者依次有:first, though, so, in particular, and, because, however, besides, as a result, both…and, consequently, and, finally.後者依次是:he, he, his, his, he, these, them, he, those, his, he, these, his. 本段中共有詞彙105個,所使用的轉換詞語及其他連接用語共26個詞,約占該段總詞彙量的四分之一。由此可見,掌握好transitions不僅對行文的流(smoothness)有益,而且對於學生在半個小時內寫足四級短文所要求的120個詞也是不無好處的。
一個段落里如果沒有transitions也就很難有coherence了。我們看下面一個例子:Speaking and writing are different in many ways. Speech depends on sounds. Writing uses written symbols. Speech developed about 500 000 years ago. Written language is a recent development. It was invented only about six thousand years ago. Speech is usually informal. The word choice of writing is often relatively formal. Pronunciation and accent often tell where the speaker is from. Pronunciation and accent are ignored in writing. A standard diction and spelling system prevails in the written language of most countries. Speech relies on gesture, loudness, and rise and fall of the voice. Writing lacks gesture, loudness and the rise and fall of the voice. Careful speakers and writers are aware of the differences.
本段中除了第6句開頭出現一個起過渡作用的」it」之外,沒有使用其他的過渡詞語。這樣,文中出現許多重復的詞語,全段讀起來也顯得生硬而不自然。如果加上必要的過渡詞語來修飾的話,這一段就成了下面一個流暢連貫的段落:
Speaking and writing are different in many ways. Speech depends on sounds; writing, on the other hand, uses written symbols. Speech was developed about 500 000 years ago, but written language is a recent development, invented only about six thousand years ago. Speech is usually informal, while the word choice of writing, by contrast, is often relatively formal. Although pronunciation and accent often tell where the speaker is from, they are ignored in wiring because a standard diction and spelling system prevails in most countries. Speech relies on gesture, loudness, and the rise and fall of the voice, but writing lacks these features. Careful speakers and writers are aware of the differences.
4、有損連貫性的幾種情況:
考生在寫作中經常出現下面幾種錯誤:
1、不必要的改變時態,比如:
In the movie, Robert Redford was a spy. He goes to his office where he found everybody dead. Other spies wanted to kill him, so he takes refuge with Julie Christie. At her house, he had waited for the heat to die down, but they come after him anyway.
2、不必要的改變單復數,比如:
Everybody looks for satisfaction in his life. They want to be happy. But if he seeks only pleasure in the short run, the person will soon run out of pleasure and life will catch up to him. They need to pursue the deeper pleasure of satisfaction in work and in relationships.
3、不必要的改變人稱,比如:
Now more than ever, parents need to be in touch with their children's activities because modern life has the tendency to cause cleavages in the family. You need to arrange family like it so that family members will do things together and know one another. You need to give up isolated pleasures of your own and realize that parents have a set of obligations to sponsor togetherness and therefore sponsor knowledge.
因此寫作中,一定要注意時態,人稱以及數的變化是否正確,要注意保持一致。
③ 最近國內外有哪些人已經研究母語負遷移對寫作的影響及對策
稻田旁邊有個池塘。池塘的邊上有棵梧桐樹。一片一片的黃葉從樹上落下來。有的落到水裡,小魚游過去,藏在底下,把它當作傘。有的落在岸邊,螞蟻爬上去,來回跑著,把它當作運動場。
④ 急急急急 !!!英語畢業論文:母語對中學生學習英語的影響 可以從哪幾個方面來寫 求高手!!
1.引言:英語學習的重要意義,目前我國中學生學習英語的一些誤區,由此引出母語的版影響
2.母語影響的權表現
2.1對口語的影響
2.2對寫作的影響
2.3對語感的影響
這個內容需要你自己研究,看別人資料來寫,加上你的理解
3.克服母語影響的方法
這部分也是你的研究內容,我不是這專業,寫不了
4.結束語
克服母語影響,人人學好英語
⑤ 母語對英語學習有哪些影響
影響是多方面的:
首先,影響你的發音。這個不用解釋,很好理解。
其次版,影響你對語法的掌握權。在學習之初,很容易受到母語語法的影響,在英語的語序、時態、語態等問題上容易混淆。
再次,影響你的表達方式。由於文化差異,中國人表達都比較含蓄,喜歡繞著彎說,特別是寫文章,鋪墊一大通,然後才進入主題。英文寫作(指一般考試的時候)更希望你能夠開門見山,然後層次很分明地把文章完成。
不過,馬克思曾經說過:學外語最好的方法是,在學的時候忘記你的母語——不是原話,但是這個意思,好像是當年高中英語某年級課本的第一課呢。
⑥ 母語對學生英語口語和寫作的影響有哪些
影響是多方面的:復
首先制,影響你的發音。這個不用解釋,很好理解。
其次,影響你對語法的掌握。在學習之初,很容易受到母語語法的影響,在英語的語序、時態、語態等問題上容易混淆。
再次,影響你的表達方式。由於文化差異,中國人表達都比較含蓄,喜歡繞著彎說,特別是寫文章,鋪墊一大通,然後才進入主題。英文寫作(指一般考試的時候)更希望你能夠開門見山,然後層次很分明地把文章完成。
不過,馬克思曾經說過:學外語最好的方法是,在學的時候忘記你的母語——不是原話,但是這個意思,好像是當年高中英語某年級課本的第一課呢。
⑦ 母語對英語學習的影響
The language border migrates mainly has two kinds, is migrating and negative migration. Every mother tongue has the promoter action to the foreign language study, we said that it for is migrating, every mother tongue has the interference effect to the foreign language study, for negative migration. But a person, once has had a good command of the first language, the mother tongue, this language will certainly to become the tool which he lifelong cannot leave, therefore, a person studies the foreign language, particularly studies the foreign language the initial stage, namely, in the student is familiar before the foreign language language system, the mother tongue is may absorb experience's only language system, as the matter stands, very easy utilizes mother tongue's language rule and the structure in the foreign language study, i.e., inevitable…** the language migration is the second language custom results in the process one kind of common phenomenon. The student when uses the goal language carries on the human relations, attempts with the aid in mother tongue's pronunciation, the structure, semantic and the culture express thoughts, will have the language transport phenomena. The language migration divides into two kinds: Is migrating (posi tivetransfer) and negative migrates (negativetransfer). When mother tongue's certain characteristic same goal language similar or is completely consistent, often proces is migrating. For example, English and the Chinese basic word order is S+V+O (subject + predicate + object), 「I spoke Chinese」 in (IspeakChinese) this sentence, the Chinese, the British two word orders are completely consistent. In this case, the Chinese students draw support in mother tongue's word order constitute a correct English sentence with English glossary.
⑧ 焦慮對英語寫作影響研究的選題依據和研究意義
Test Anxiety proce and inner expectations, self attitude, nervous type, past exam experience, examination skills closely related to anxiety itself is not terrible, the most frightening thing is that the anxiety necessarily hinder our learning, so eager to rule out the tension, and stubbornly believe that as long as the exclusion of tension, in order to concentrate on the study and examination. Have some relaxation training methods to deal with anxiety adjustment (1) deep breathing mood: After eyes sitting in a chair, slow rhythmic breathing, stop for a few seconds, then slowly exhale rhythmically. You should do the inhale light and long, breath naturally go; (2) relaxation training method: Candidates sitting in a chair, relax, feet shoulder width apart, eyes Weibi. Hearts of meditation: head loose, loose face, neck pine, pine chest, back and loose, loose abdomen, waist loose, loose front thigh, back thigh loose, loose front leg after leg loose, loose feet, foot loose. Thus, in accordance with the order repeated meditation, the body can relax, relax mentally; (3) Music relax, exercise, communicate with their families, to communicate with teachers and students also can help relieve stress.
⑨ 母語對英語學習的負遷移 近5年國內外的研究成果!!
語際遷移主要有兩種,正遷移和負遷移。凡是母語對外語學習有促進作用的,我們稱其為正遷移,凡是母語對外語學習產生干擾作用的,為負遷移。而一個人,一旦掌握了第一種語言,母語,這種語言就必將成為他終身離不開的工具,所以,一個人學習外語,尤其是學習外語的初級階段,即在學生對外語語言體系熟悉之前,母語是可以吸取經驗的唯一語言體系,這樣一來,很容易就把母語的語言規則和結構運用於外語學習,也就是說,不可避免的…
語言遷移是第二語言習得過程中的一種常見現象。學生在用目的語進行交際時,試圖藉助於母語的語音、結構、語義和文化來表達思想,就會產生語言遷移現象。語言遷移分為兩種:正遷移(posi tivetransfer)和負遷移(negativetransfer)。當母語的某些特徵同目的語相似或完全一致時,往往產生正遷移。例如,英語和漢語的基本語序均為S+V+O(主語+謂語+賓語),「我說漢語」(IspeakChinese)這個句子中,漢、英兩句語序完全一致。在這種情況下,中國學生就藉助於母語的語序用英語詞彙構成一句正確的英語句子。
論母語遷移對中國學生英語學習的影響(1)
Abstract] Language transfer is a universal phenomenon in second language acquisition. Before language learners learn a foreign language, they have been using their mother language to communicate with each other for a long time, so that they have been very familiar with the rules of mother language. In addition, there are similarities in language learning. Therefore, when they learn a new language, they transfer those rules into the second language unconsciously, and then transfers appear. However, there are similarities and differences between two languages in their usages, rules and so on. For that reason, two kinds of transfers form. They are positive transfer and negative transfer. This essay firstly illustrates the definition of transfer and the importance of mother language for second language acquisition. Then it discusses the reason that causes transfer. Next, it illustrates the manifestation of transfer in language knowledge and culture separately in detail. In language knowledge, transfer will appear in English letter』s learning, phonetic, lexical, grammar and discourse. In culture, transfer will appear in two areas: lexical meaning and pragmatics. Finally, this easy will give some practical suggestions of the right treatment to the mother language transfer in language teaching.
[Key Words] mother language; negative transfer; positive transfer; language knowledge; English teaching
【摘 要】 語言遷移是二語習得中的一種普遍現象。因為在語言學習者學習語言之前,他們就一直使用母語與他人進行交流。因而,他們對於母語的規則已經非常熟悉。又由於語言學習之間存在著共性,所以,在學習者學習外語時,他們就會不自覺地將母語的一些習慣遷移到他們所學的外語中去。而後,遷移就發生了。然而,兩種語言之間在使用習慣,規則等眾多方面存在著異同。這就使語言在遷移過程中發生了兩種變化:正遷移和負遷移。本文首先對遷移的定義以及母語在第二語言習得中的重要性進行闡述。然後討論了遷移產生的原因。接下來,分別就遷移可能出現的兩大方面(語言知識方面和文化方面)進行詳細的描述。在語言知識方面,從五個方面描寫母語的遷移的表現:英語字母的學習,語音方面,詞彙方面,語法方面和語篇方面。在文化方面,則從兩個方面來描寫:詞彙文化方面和語用方面。最後,本文提出一些認為在教學中可以採取的正確對待母語遷移的方法。
摘 要 本文依據長期的教學和大量的觀察,從遷移的角度出發,探討分析了福建方言對方言區大學生英語語音學習的影響,發現方言語音與英語語音存在著很大差異,構成了方言區大學生英語語音學習中的負遷移因素。加強對這一問題的研究,對福建方言區的英語教師的教學和大學生的英語學習將有所裨益。
關鍵詞 福建方言,英語語音,負遷移,語言學習焦慮
一、遷移理論
在心理學中,遷移指的是人們已經掌握的知識在新的學習環境中發揮作用的心理過程。[1]在外語學習研究領域中,遷移是指母語知識對外語學習的影響,這種影響是許多語言學家和心理語言學家所探討的重要問題之一。
1957年美國語言學家Lado在《跨文化語言學》中認為:在外語學習環境中,學習者廣泛依賴已經掌握的母語,傾向於將母語的語言形式、意義和與母語相聯系的文化遷移到外語學習中來。奧得林(Odlin)[2]把遷移定義為:遷移是一種影響,它來自於已習得語言(可能是錯誤習得)與目的語之間的共性與差別。1994年,埃利斯(Rod Ellis)在他的《第二語言習得研究中》將母語遷移歸納為如下四個方面:正遷移、負遷移、迴避和過度使用。由於本文主要討論負遷移現象,所以這里介紹一下此理論中的正負遷移兩個方面。
1、正遷移(positive transfer) :當母語規則與外語規則相同時,學習者把母語規則遷移到外語中去,這時母語規則能夠減輕外語學習的負擔,減少外語學習中的錯誤,促進外語的學習。這時母語對外語學習的影響是積極的,這種影響叫正遷移。
2、負遷移(negative transfer):當母語規則與外語規則有差異時,學習者把母語規則遷移到外語中去,母語便會干擾外語的學習,此時母語對外語的影響是消極的。這種影響稱為負遷移。
由於英語和漢語分屬不同的語系,在語音方面存在著許多差異,因此,在中國學習者的發音中普遍存在著漢語發音的負遷移現象;由於地區差異,又存在著方言語音對英語語音的負遷移現象。依據上述遷移理論,本文將具體探討一下福建方言在方言區大學生的英語語音學習中的負遷移現象。
二、福建方言與英語語音
「語言從本質上來說,就是『聲音符號的習慣系統』……只有人發出的有意義的成系統的聲音才是語言」[3]。可見語音在語言中的重要地位。「……由此可見,語音、詞彙、語法在區分漢語方言中所起的作用是不相等的。相對來說,語音應該是區分漢語方言的主要標准」[4]。可見方言是按照語音來劃分的。
1、福建方言
「方言是民族語言的地方分支,是局部地區的人們使用的語言。」[5]方言可以從兩個不同的角度去看待:一個是從結構去看,一個是從功能去看。社會語言學側重從功能方面去給方言下定義,「認為它是一種交際功能受到地區限制,其發展未達到標准化的語言變體。」[6]方言形成的原因又是多方面的,有政治、經濟、文化、民族、宗教、歷史、地理等各個方面的影響。
福建省是漢語方言最復雜的省份之一。全國各大方言區中,福建占著5種。分布最廣的是閩方言。閩方言分為邵將、閩北、閩中、閩東、莆仙、閩南、瓊文7個次方言,之間互不通行,可能是秦漢時代漢人南侵時與當地的閩越語言不同支系交互的結果。除分布最廣的閩方言之外,閩西有大片客家方言,閩西北有贛方言,浦城縣有吳方言,還有一些地方有官話方言島。福建省境內的方言不但品種多,而且內部差異很大。像連城、尤溪、順昌等地,一個縣內就有幾種、十幾種不能相通的話。福建方言區的學生,由於福建方言的影響,英語發音會遇到一些特殊困難,因此也可以從母語方面探究原因,尋求解決方法。
本文針對在校福建籍大學生方言的語音特點,做一個淺顯的分析、總結,結合大學英語教學中存在的問題,論述了方言的語音對大學生英語學習的影響,並提出一些改進的建議,以資參考。
2、英語語音
語言首先是由語音組成的,語言的作用首先是交際,交際的首要形式是口語交際,口語交際離不開語言的發音。英語語音是英語使用者所必須遵守的約定俗成的東西,個別語音可以有變化,但是變化不能超出該音音位變化所允許的范圍,否則就會引起發音錯誤。方言區的學生由於受方言影響根深蒂固,在大學階段的學習中又以應試為主要目的,大多沒有受過系統的語音訓練,因此把方言中的語音遷移到英語語音中來,由此造成的語音方面的錯誤是非常突出的,下面具體討論福建方言在英語語音中的負遷移現象。
三、福建方言在大學生英語語音學習中的負遷移
英語學習中,本族語語音對外語學習的影響,早已有人論及。「從語音上看,一般來說,每個人都是通過自己語言中的音去感知不熟悉的語音」[7]。學習一種外國語的人,尤其是成年人,必然會在某種程度上,受他本族語發音習慣的影響,他往往會不自覺地把本族語的一套發音習慣搬到外國語中去。
這種影響對於那些普通話不標準的學生而言,是十分明顯的。如福建各地對/n/,/l/,/r/基本不分,在上大學英語Focus Listening的第一冊第一課中,對於平行的兩個班,我們在上課時先給一個班講述這三個音的發音特點、舌位,然後做辨音練習,而另一個班我們先不做區分,直接聽音,結果發現第一個班的效果要比第二個班好得多,而第二個班中,城市學生比地縣學生區分得清楚。這就充分說明了受方言語音影響較小、普通話水平較好的學生,其本族語對英語語音的影響就小,而那些方言很重,普通話很不標準的學生,本人方言語音對英語語音的影響就大。
綜上所述,語言具有表意性,「語言的表意性就是語音傳遞說話者用詞彙概念表達的一系列思想」。[8]當語音無法正確地傳遞說話者的思想,或聽者無法用已有的語音知識去感知說話者的詞彙概念時,這種語音肯定會對說話者或聽者帶來一定的影響。從長期的教學實踐中觀察到,方言太重的學生在英語學習中普遍存在著焦慮情緒。根據心理學家的解釋,「焦慮是個體由於預期不能達到目標或者不能克服障礙的威脅,使得其自尊心受挫,或使失敗感和內疚感增加而形成的緊張不安,帶有恐懼感的情緒狀態」[9]。這種語言學習焦慮對英語學習產生影響如下:
1、英語學習焦慮
福建籍學生由於很多人方言重,無法准確地拼讀單詞、朗讀句子課文,往往面臨一種尷尬的局面:自己讀的材料別人聽不懂,別人讀的東西自己不明白,寫出來大家都明白。產生這種狀況的原因很多,但語音問題是毋庸置疑的。如a moon-lit night,福建籍學生由於n、1不分,是不太可能聽明白什麼意思的。大學英語教學過程中教師以英語為工作語言,學生以英語為學習目的語,很多新生剛入大學很難適應課堂活動,逐漸產生焦慮心理,進而影響學習動機、學習興趣,對他們的學習產生直接影響。這種影響可從他們在課堂上的表現觀察到。有這種學習焦慮的學生,常表現為「語音變調,不能正常地發出語言的語音和節奏,站起來回答問題有凍僵的感覺,忘掉才學過不久的詞彙,甚至根本不說話,只是保持沉默不語」[9]等。他們回答問題以及參與課堂活動的自覺性很小,傾向於迴避比較復雜的句子,或者經常抱怨課程進度太快,學習太難,需要更多時間去學習。
2、交際畏懼
根據McCroskey(1978)的解釋,交際畏懼指的是個人對於與他人的真實或者預期交際產生的恐懼或者焦慮程度。語音、語調太差的學生由於擔心無法感知他人話語,或者別人不能聽懂自己傳遞的信息,往往不願在課堂上與老師、同學交流,在課堂上經常有壓力和焦慮,不願坐前排,上課低著頭,迴避與老師的目光相遇,即使被迫進行交際,也是寥寥幾句,不願深入,或是說聲「sorry」結束。這些都是典型的交際畏懼表現行為。他們的交際經常是被迫的、很勉強的。他們對自己的英語能力的自我評估很低,有些學生甚至不認為英語學習是有價值、有意義的,不願為此花費更多的時間、精力,因而學習效果很差,效價不高。
3、負評價恐懼
實踐證明,受方言影響大、語音差的學生往往很在意老師、同學對自己語言水平的評價,過於關注他人對自己的看法,其行為方式傾向於使可能出現的不利評價因素降到最低程度,經常有意識地迴避或盡早結束交際。對自己今後的英語成就期望不高,在學習和交際過程中常有「自己不如別人」的感覺。這種經常性的提醒會威脅學生自尊需要的滿足,挫傷其自尊心和自信心,進而增強焦慮傾向。
四、對英語教學的啟示
以上論述證明,福建籍學生,很多人由於受方言影響,英語語音掌握較差,英語學習存在一定障礙,產生語言焦慮。根據有些學者的研究,語言焦慮可能對動作行為產生兩種完全相反的影響:一是「促進性焦慮」(Facilitating anxiety);二是「抑制性焦慮」(debilitating anxiety)。[10]前者有利於外語學習,而後者則相反,而完全缺少焦慮感與焦慮感過強都不利於學生學習動機的提高。為此,在英語教學中,對於由於受方言影響而產生的語言焦慮可採取一些措施予以有效控制。
1、英漢語音分析對比
成人學習英語和兒童學習話語的心理基礎是不一樣的。兒童在客觀環境作用下,通過同化和適應來習得語言,其語言習得的過程和智力成長的過程是一致的。成人學外語時其智力已發展成熟,因此他是從已知的事實出發,採用相應的方法去學習。要克服其本族語的干擾,最好的辦法是進行兩種語言的對比分析,這在語音上已證明有較明顯的進展。[11]因此,對於剛入校的大學生,在語音方面,教師在教學中可以參照普通話語音特點,指出學生方言中的語音失誤並與英語語音進行比較,有目的、有意識地強化訓練,逐漸減少其方言的干擾,提高他們正確發音、拼讀的語言能力。
2、創造輕松、愜意的課堂語言學習環境
福建籍學生語音基礎普遍差,學習中存在語言焦慮,如何將這種焦慮控制在適當的范圍內,輕松、愜意的課堂語言學習環境十分重要。在英語學習過程中。學生的情感因素和認知因素一樣重要。輕松、愜意的課堂氣氛可以拉近教師和學生之間的距離,提高學生學習的自信心、自尊心,使其對英語學習持一種積極態度,從而促進學生學習動機的提高,促使他們積極參與課堂活動,從而提高學習效率、教學質量,增強課堂信息反饋,更好地為教學服務。
3、鼓勵學生朗讀、背誦英語材料
語言學習離不開語言材料的積累,朗讀、背誦英語材料一方面可以幫助學生記憶單詞、理解內容,另一方面可使學生充分感知語音特徵。提高對語言形式的敏感可以幫助學生注意所輸入語言的特徵,並且注意所輸入語言和輸出語言間的差距,從而更好地掌握語音知識。正確的發音不僅有助於學生聽力、口語的提高,而且也可幫助他們正確拼寫單詞,使其終生受益。
參考文獻
[1]皮連生.教育心理學[M].上海:上海教育出版社,2002.
[2]Odlin, T.. Language Transfer [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. 27.
[3]潘文國. 漢英語對比綱要[M] . 北京: 北京語言文化大學出版社, 2002. 145.
[4]王福堂. 漢語方言語音的演變和層次[M] . 北京: 語文出版社, 1999. 46.
[5]黃伯榮、廖序東.現代漢語[M].蘭州:甘肅人民出版社,1988.
[6]陳松岑.社會語言學導論[M].北京:北京大學出版社,1985.
[7]申小龍.社區文化與語言變異:社會語言學縱橫談[M].長春:吉林教育出版社,1997.
[8]潘諾夫、王仲宣.信號、符號、語言[M].何純良譯.北京:三聯書店,1991.
[9]王銀泉、萬玉書.外語學習焦慮及其對外語學習的影響[J].外語教學與研究,2001,(2).
[10]秦曉晴、文秋芳.非英語專業大學生學習動機的內在結構[J].外語教學與研究,2002,(1).
[11]桂詩春.心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1985.
The Negative Transfer of the Fujian Dialects in College Students』 English Pronunciation and Its Revelation to English Teachers』 Teaching Method
Zhang Shu
(a 2004 graate student in College of Ecational Science and Technology, Fujian Normal University, Fuzhou, Fujian, 350007)
Abstract
This paper, in the view of transfer, discusses the effect of the Fujian dialects on college students』 English pronunciation, which, according to large amount of observation and years of teaching experiences, makes a point that great differences exist between the pronunciation of the dialect and that of English, and hence, the factor of the negative transfer of the dialect speaking college students in their English pronunciation is formed. It will be of extraordinary value not only to English teachers』 teaching method but also to English learners』 study method to explore the problems on it in Fujian.
Key Words: Fujian dialects, English pronunciation, negative transfer, language learning anxiety
⑩ 「母語習得」與「學習外語」之間有相似之處么為什麼舉例說明
有啊,鄙人拙見啊,都是語言的學習,只不過符號不同罷了。
學習的方法,都是先學習發音,後認識成語,然後分析句子結構,最後寫出文章來。