Ⅰ 請問英語的修辭手法有哪些要中英文,並舉例,謝謝
一、比喻(the figures of speech)
比喻是語言藝術的升華。
英語中常見的比喻方法有三種:明喻、隱喻和借喻。
1.明喻(the simile)
格式:本體 + 顯著比喻詞(like/as/as if) + 喻體
常用介詞like 、連詞as,as if,asso、動詞seem等以及句型Ato B asCtoD等等表示「好像」意思的比喻說法就叫明喻。
例如:
(1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, andmorebrillant. 老師,您像太陽,又比太陽更燦爛更輝煌。
(2)Your soul is as pure as snow, your personality is as nobleaspine trees! All praise to you, our belovedteacher.您的心靈像雪一樣純凈,您的人格像青松一般高潔!贊美您,敬愛的老師。
英語中除上述的用介詞、連詞或句型等的明喻表達方式外,還有許多常用的明喻習語。例如:
(1)as clear as crystal清如水晶
(2)as weak as water軟弱無力
這類利用類似漢語的押韻和疊聲增加語言的美感。與此同時,又可以使語言短小精悍,表達生動、形象。
2.隱喻(the metaphor)
格式:本體 + is/are + 喻體
例如:
(1)Time is a river, of which memory is the water. Oh myfriend,what I scoop up from the river is all yearning ofyou.時間是河、記憶如水,朋友,我從河裡捧起來的都是對你的思念。
(2)Time is money. 時間就是金錢。
注意:英語中存在著許多數詞習語和俚語,用作隱喻(也有個別用作明喻)。例如 :
(1)You are one in a million.你真是人見人愛。
(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。
(3)This film star is a nine days wonder; I doubt whetheranyonewill remr her in ayearstime.這位電影明星現在紅極一時(也指曇花一現),但我認為一年以後人們不見得還記得她。
注意:英語中還有許多隱喻成語。例如:
(1)to teach fish to swim 班門弄斧
(2)to plough the sand 白費力氣
(3)up the tree騎虎難下;lame ck強弩之末;above board光明正大
3.借喻(the metonymy)
格式:直接用比喻事物代替本體事物
例如:
(1)The buses in America are on strikenow.美國的公共汽車司機正在罷工(這里buses喻指司機drivers)。
(2)The pen is mightier thanthesword.文人勝於武士(以pen,sword喻指使用這物的人)。英語中一些鳥獸魚蟲的名字,除本義外,常可轉借喻人,形象生動,意味雋永。例如:
(1)She is a social butterfly.她是一個交際花(以蟲喻人)。 (接下頁)
二、借代(the synecdoche)
借用一個名稱來代替另一事物。替代的方式可以是人、物互代,部分和全體互代,單數代復數,描象代替具體或具體代替抽象等等。例如:
(1)Uncle Sam will not help us.美國人不會幫助我們。(用Uncle Sam代替船美國人本身)
(2)You can depend on him for help whenever youre in tourble.Hesa true blue.你遇到麻煩時盡管去找他幫忙,他是一個靠得住的忠實朋友。(用trueblue代替真金烈火,忠誠可靠的)
使用借代修辭方式要選用最突出最明顯的事物特徵來代替事物名稱。借代運用得好,能使語言表達簡潔明快、具體、形象,以避免重復、累贅,並給人以新鮮感。
三、誇張(the exaggeration)
把事物的特徵,有意地加以誇大或縮小,就叫誇張。
例如:
(1)Thank you a thousand.千恩萬謝。
英語中誇張修辭格,應用極為頻繁。誇張的功能是突出事物的本質特徵,因而給人強烈印象或警悟、啟發 。
四、擬人(the personifjcation)
就是把無生命的事物人格化。
例如:
(1)Books are a guide in youth and an entertainment for age.Theysupport us under solitude, and keep us from being a burdentoourselves.書籍是青年人的指南、老年人的娛樂。孤寂時,書籍給我們力量,使我們擺脫精神負擔。
(2)Love is the master key that opens the gatesofhappiness.愛是開啟幸福之門的萬能鑰匙。
擬人用法在英語寫作中運用得好,不僅使語言表達得生動、有力,而且給人以親切、實在、耳目一新的感受。
五、排比
把結構相同或相似、語氣一致、意思密切相關聯的句子或句子成分排列起來,使句式得到增強,感情得到加深,這種修辭叫排比。
例如:
(1)You are overwhelming jade, as white as snow, as smoothandmoist as grease, as brilliant as candles, and as firmasrock.你潔白如雪,潤澤如脂,你光輝如燭,堅貞如磐,你是令人傾心的美玉。
(2)You are in my mind and in my heart. You are in the very airIbreathe. You are part ofme.Forever.你占據了我整個思緒和心靈;你在我呼吸的空氣里;你永遠是我的一部分。
只知道這一小部分,其他的我也在找。
Ⅱ 求一篇英語作文,要有修辭手法。
Ⅲ 英語寫作修辭手法有哪些熱心回答下吧
personification 擬人 oxymoron 矛盾修辭 simile 明喻 bxvazsipvs磁4281024805柱
Ⅳ 英語寫作修辭手法有哪些
英語寫作對於學習英語的學生是一個很重要的技能。許多英語考試都要測試考生的寫作能力。為了幫助中國學生提高英語寫作水平,我們編寫了這部工具書,可供大、中學生及英語自學者查閱使用,也可供各級學校的英語教師參考。 《英語寫作例句手冊》從大量的英文刊中精選出約一萬條實用的句子,為讀者提供了在各種不同情況下常用的句式與用語,分門別類,英漢對照,內容豐富,查閱方便。通過《英語寫作例句手冊》,讀者可以學到英語中各種生動有趣的表達方式,還可以利用《英語寫作例句手冊》做英漢互譯練習,這對於提高英語水平會有很大的好處。
表達方式 1.定義 2.解釋 3.分類 4.舉例 5.對比 6.因果 7.議論 8.說明 9.簡介 10.鳴謝 修辭手法 1.明喻 2.隱喻 3.轉喻 4.提喻 5.換稱 6.擬人 7.誇張 8.含蓄 9.委婉 10.雙關 11.影射 12.反語 13.諷刺 14.反論 15.矛盾修飾 16.對照 17.反復 18.排比 19.層遞 20.突降 21.迴文 22.倒裝 23.移就 24.拈連 25.共軛 26.警句 27.頓呼 28.設問 29.詠嘆 30.頭韻 31.元韻 32.擬聲 33.仿擬 34.幽默
Ⅳ 英語的寫作手法,修辭手法叫什麼
英文與中文的寫作手潔及修辭手法是大體相似,下面是英文常見修辭手法:
01
Simile
明喻:標志詞常用:like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。
例如: I wandered lonely as a stay dog.
我像一隻流浪狗一樣孤獨地四處漂泊。
02
metaphor
隱喻,暗喻
例如:
Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.
希望是頓美好的早餐,但卻是一頓糟糕的晚餐。
03
metonymy
借喻,轉喻
I had the muscle, and they made money out of it.
我有力氣,他們就用我的力氣賺錢。
04
synecdoche
提喻
例如:
1. There are about 100 hands working in his factory.他的廠里約有100名工人。
05
synesthesia
通感、聯覺、移覺
例如:
1. The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.
鳥兒落在樹上,傾瀉出百合花似的聲音。
06
personification
擬人
擬人是把生命賦予無生命的事物。
例如:
The night gently lays her hand at our fevered heads.
夜晚溫柔地平復著我們狂熱的頭腦
07
hyperbole
誇張
例如:
1. I beg a thousand pardons.
我千百次地祈求寬恕
08
rhetorical repetition
疊言
例如:
It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.
它必須用我們這些對於未來,對於人類以及人類自己創造的偉大命運具有信心的人的鮮血和汗水去創造。
09
euphemism
委婉,婉辭法
例如:
He is out visiting the necessary.
他出去方便一下。
10
allegory
諷喻、比方
例如:
1. Make the hay while the sun shines.
良機勿失。(在有太陽的時候曬草--製作飼料的乾草)
2. It's time to turn plough into sword.
到了該努力的時候了。
11
irony
反語
例如:
It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.
早上不知道幾點鍾確實是一種好習慣!(反語)
Ⅵ 關於英語修辭和寫作手法
Analytical structure of speech :
simile 明喻
metaphor 暗喻
personification 擬人
hyperbole誇張
euphemism 委婉語
irony 反語
antithesis 對偶
metonymy 轉喻(指代)
litotes間接肯定即雙重否定
analogy 類比 將兩種本質不同的事物之間的共同點加以比較,來說明道理,把抽象的概念具體化,把淺顯的道理淺顯化:例 Forests are to nature what the lung is to man. Synecdoche 提喻,是以某事物的局部表示整體,抽象表示具體,特殊表示一般,或者反之。例如: More hands are needed in the work. (hand 是人體的一部分,代表人) There is a mixture of the tiger(殘暴) and the ape(狡猾)in his character.
Onomatopoeia 擬聲 The stream is murmuring down the hill. Some girls are giggling in the yard. Rain drops were pattering on the window. He heard the twitter of bird』s among the bushes.
Paradox 反論 指似是而非的說法,乍聽似乎荒唐,但實際很有道理。
The child is father to the man. 從小看到大。 More haste, less speed. 欲速而不達
Oxymoron 矛盾修飾法 指修飾語和被修飾語之間看似很矛盾,但實則相反相成。
Sour-sweet day 酸澀而甜蜜的歲月 poor rich men creative destruction 創造性的破壞 living death 死一般的活著
Pun 雙關 即巧妙地利用同音異義或同形異義現象 使同一個詞或同一句子表達兩種不同的含義,是之含蓄幽默,一語雙關。
— what makes the tower lean? Lean指傾斜 和 瘦的
— It never eats.
transfer epithet轉移修飾是 通常把形容人的詞語用來修飾事物上,或者把通常修飾甲類事物的形容詞用來修飾乙類,以簡潔、新穎、形象的效果。
A wide-eyed answer a helpless smile embarrassed delight
Dizzy height an icy look dry humor cheerful wine
Syllepsis 一語雙關 指用一個詞語同時與兩個部分搭配,含義上一個為字面意思,一個為比喻意思,可產生幽默、俏皮的效果。
Ⅶ 求世界風雲人物的英文名字 英語寫作可能用上 越多越好、
世界風雲人物的英文名字樓下已經回答了,我這里只提供本拉登之死英文版咯~希望對你有幫助!
Al-Qaeda leader Osama Bin Laden has been killed by US forces in Pakistan, President Barack Obama has said.
Bin Laden was shot dead at a compound near Islamabad, in a ground operation based on US intelligence, the first lead for which emerged last August.
Mr Obama said US forces took possession of the body after "a firefight".
Bin Laden is believed to have ordered the attacks on New York and Washington on 11 September 2001 and a number of others.
He was top of the US' "most wanted" list.
DNA tests later confirmed that Bin Laden was dead, US officials said.
Bin Laden was buried at sea after a Muslim funeral on board an aircraft carrier, Pentagon officials said.
Announcing the success of the operation, Mr Obama said it was "the most significant achievement to date in our nation's effort to defeat al-Qaeda".
The US has put its embassies around the world on alert, warning Americans of the possibility of al-Qaeda reprisal attacks for Bin Laden's killing.
CIA director Leon Panetta said al-Qaeda would "almost certainly" try to avenge the death of Bin Laden.
Crowds gathered outside the White House in Washington DC, chanting "USA, USA" after the news broke.
US Secretary of State Hillary Clinton said the operation sent a signal to the Taliban in both Afghanistan and Pakistan.
"You cannot wait us out, you cannot defeat us, but you can make the choice to abandon al-Qaeda and participate in a peaceful political process," she said.
And she said there was "no better rebuke to al-Qaeda and its heinous ideology" than the peaceful uprisings across the Arab world against authoritarian governments.
Compound raided
Bin Laden, 54, approved the 9/11 attacks in which nearly 3,000 people died.
He evaded the forces of the US and its allies for almost a decade, despite a $25m (£15m) bounty on his head.
Mr Obama said he had been briefed last August on a possible lead to Bin Laden's whereabouts. He authorised the operation last week once he determined there was enough intelligence to take action.
"It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground," Mr Obama said.
On Sunday, US forces said to be from the elite Navy Seal Team Six undertook the operation in Abbottabad, 100km (62 miles) north-east of Islamabad.
US officials said Bin Laden was shot in the head after resisting.
Mr Obama said "no Americans were harmed".
US media reports said that the body was buried at sea to conform with Islamic practice of a burial within 24 hours and to prevent any grave becoming a shrine.
Giving more details of the raid, one senior US official said a small US team concted the attack in about 40 minutes.
Three other men - one of Bin Laden's sons and two couriers - were killed in the raid, the official said, adding that one woman was also killed when she was used as "a shield" and two other women were injured.
One helicopter was lost e to "technical failure". The team destroyed it and left in its other aircraft.
One resident, Nasir Khan, told Reuters the helicopters had come under "intense firing" from the ground.
The size and complexity of the structure in Abbottabad "shocked" US officials.
It was surrounded by 4m-6m (12ft-18ft) walls, was eight times larger than other homes in the area and was valued at "a million dollars", though it had no telephone or internet connection.
The US official said that intelligence had been tracking a "trusted courier" of Bin Laden for many years. The courier's identity was discovered four years ago, his area of operation two years ago and then, last August, his residence in Abbottabad was found, triggering the start of the mission.
Another senior US official said that no intelligence had been shared with any country, including Pakistan, ahead of the raid.
"Only a very small group of people inside our own government knew of this operation in advance," the official said.
The Abbottabad residence is about a kilometre from the Pakistan Military Academy - the country's equivalent of West Point or Sandhurst.
The BBC's Aleem Maqbool in Abbottabad says it will undoubtedly be a huge embarrassment to Pakistan that Bin Laden was found not only in the country, but also on the doorstep of the military academy.
He says residents in the town were stunned the al-Qaeda leader had been living in their midst.
The senior US official said the "the loss of Bin Laden puts the group on a path of decline that will be difficult to reverse".
Bin Laden's probable successor, Ayman al-Zawahiri, was "far less charismatic and not as well respected within the organisation", according to reports from captured al-Qaeda operatives, the official said.
However, the root causes of radical Islam - the range of issues that enabled al-Qaeda to recruit disaffected young Muslims to its cause - remain, for the most part, unaddressed, Islamic affairs analyst Roger Hardy told the BBC.
"The death of Bin Laden will strike at the morale of the global jihad, but is unlikely to end it," he warned.
'Momentous achievement'
Afghan President Hamid Karzai said Bin Laden had "paid for his actions".
Pakistani Prime Minister Yusuf Raza Gilani said the killing was a "great victory" but added that he "didn't know the details" of the US operation.
Former US President George W Bush described the news as a "momentous achievement".
"The fight against terror goes on, but tonight America has sent an unmistakable message: No matter how long it takes, justice will be done," Mr Bush said in a statement.
But a spokesman for the Pakistani Taliban threatened revenge attacks against the "American and Pakistani governments and their security forces".
In Gaza, which is governed by militant group Hamas, Prime Minister Ismail Haniya condemned the killing of "a Muslim and Arabic warrior".
BBC security correspondent Frank Gardner says that, to many in the West, Bin Laden became the embodiment of global terrorism, but to others he was a hero, a devout Muslim who fought two world superpowers in the name of jihad.
The son of a wealthy Saudi construction family, Bin Laden grew up in a privileged world. But soon after the Soviets invaded Afghanistan he joined the mujahideen there and fought alongside them with his Arab followers, a group that later formed the nucleus for al-Qaeda.
After declaring war on America in 1998, Bin Laden is widely believed to have been behind the bombings of US embassies in East Africa, the attack on the USS Cole in Yemen in 2000 and the attacks on New York and Washington.
Ⅷ 為什麼要學習英語修辭與寫作
術業有專攻,這是高手必經之路。
Ⅸ 求很多地道的英文修辭句
首先向你推薦本書 我們的教材<英語寫作手冊>藍色的『『
一、明喻(simile)是以兩種具有相同特徵的事物和現象進行對比,表明本體和喻體之間的相似關系,兩者都在對比中出現。常用比喻詞like, as, as if, as though等,例如:
1、This elephant is like a snake as anybody can see.
這頭象和任何人見到的一樣像一條蛇。
2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.
他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈一樣從我身旁走過去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.
它那長長的葉子在風中擺動,好像伸出纖細的手指去觸摸什麼東西似的。
二、隱喻(metaphor)這種比喻不通過比喻詞進行,而是直接將用事物當作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯系和相似之處是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...
德國人的槍炮和飛機將炸彈、炮彈和子彈像暴雨一樣傾瀉下來。
2、The diamond department was the heart and center of the store.
鑽石部是商店的心臟和核心。
三、提喻(synecdoche)又稱舉隅法,主要特點是局部代表全體,或以全體喻指部分,或以抽象代具體,或以具體代抽象。例如:
1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.
長城不僅是用石頭和土建造的,而且是用幾百萬人的血和肉建成的。
句中的「the flesh and blood」喻為「the great sacrifice」(巨大的犧牲)
2、「...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...」
……他說這是世界上最美的語言。
這里用具體的「tongue」代替抽象的「language」。
4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.
很多人將眼光投向美國隊一個高高的20歲的黑姑娘。
這里的「many eyes」代替了「many persons」。
四、擬人(personification)這種修辭方法是把人類的特點、特性加於外界事物之上,使之人格化,以物擬人,以達到彼此交融,合二為一。
1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From「 Watching Ants」)
一個夏天她可能生育成千上萬個孩子。
這里用「she」和「babies」把蜜蜂比作人類婦女的生育。
2、My only worry was that January would find me hunting for a job again.
我唯一擔心的是,到了一月份我又得去找工作。
英語里常把「年」「月」「日」人格化,賦以生命,使人們讀起來親切生動。
五、誇張(hyperbole)這是運用豐富的想像,過激的言詞,渲染和裝飾客觀事物,以達到強調的效果。
1、My blood froze.
我的血液都凝固了。
2、When I told our father about this,his heart burst.
當我將這件事告訴我們的父親時,他的心幾乎要迸出來。
3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter』svoice on the phone.
從電話里一聽到我女兒的聲音,我的心幾乎停止跳動。
六、疊言(rhetorical repetition)這種修辭法是指在特定的語境中,將相同的結構,相同意義片語成句子重疊使用,以增強語氣和力量。
1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.
它必須用我們這些對於未來,對於人類以及人類自己創造的偉大命運具有信心的人的鮮血和汗水去創造。
2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity.
因為優良的醫療技術和外科手術意味著更快地治療病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少殘廢。
七、借代(metonymy)是指兩種不同事物並不相似,但又密不可分,因而常用其中一種事物名稱代替另一種。
1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...
幾年以後,他們聽說拿破崙要親自來視察他們。
「word」在這里代替了「news, information」(消息、信息)
2、Al spoke with his eyes,「yes」.
艾爾用眼睛說,「是的」。
「說」應該是嘴的功能,這里實際上是用眼神表達了「說話的意思」。
八、雙關語(pun)是以一個詞或片語,用巧妙的辦法同時把互不關聯的兩種含義結合起來,以取得一種詼諧有趣的效果。
Napoleon was astonished.」Either you are mad, or I am,」he declared. 「Both,sir!」cried the Swede proudly.
「Both」一詞一語雙關,既指拿破崙和這位士兵都是瘋子,又指這位戰士參加過拿破崙指揮的兩次戰役。
九、擬聲(onomatcpocia)是摹仿自然界中非語言的聲音,其發音和所描寫的事物的聲音很相似,使語言顯得生動,富有表現力。
1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing.
在學校房屋的屋頂上一些鴿子正輕輕地咕咕叫著。
2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one.
她使我接觸到所有夠得著的或者感覺得到的東西,如陽光呀,絲綢擺動時的沙沙聲呀,昆蟲的叫聲呀,開門的吱嗄聲呀,親人的說話聲呀。
十、諷刺(irony)是指用含蓄的褒義詞語來表示其反面的意義,從而達到使本義更加幽默,更加諷刺的效 果。
Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.
啊,當然,我知道像你這樣的先生只帶大票子。
店員這句話意在諷刺這位穿破衣的顧客:像你這樣的人怎麼會有大票子呢?名為「gentlemen」實則「beg gar」而已。
十一、通感(synesthesia)是指在某個感官所產生的感覺,轉到另一個感官的心理感受。
Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.
有些書是應當嘗嘗滋味的,有些書是應當吞下去的,有少數書是應當咀嚼和消化的。
書是「嘗」不出味道的,也是不能「吃」下去將其「消化」掉的。這里把讀書中的精讀和泛讀,閱讀欣賞與吸收知識的感受,用味覺功能和消化功能來表示,心理感受是如此逼真和奇特。
十二、頭韻法(alliteration)在文句中有兩個以上連結在一起的詞或片語,其開頭的音節有同樣的字母或聲音,以增強語言的節奏感