導航:首頁 > 英語寫作 > 新聞英語寫作特點

新聞英語寫作特點

發布時間:2021-02-02 02:24:20

『壹』 報刊英語的新聞特點

看這個吧~你這個提問也太寬泛版了權~http://wenku..com/view/19f06c0d6c85ec3a87c2c5c7.html

『貳』 新聞寫作特色

總體部分1如果新聞很短的,就說XXXX短小精悍語言生動簡潔
導語,就是第一段部分2如果新聞將最重要的事實寫在新聞的最前面,然後依次遞減。這在新聞寫作中稱為「倒金字塔」結構。就說XXXX採用了倒金字塔的寫作結構,從一開始就吸引讀者注意,讓讀者的關注點一下就被抓住。
導語部分3敘述式導語的寫作:就是直截了當地用客觀事實說話,通過摘要或概括的方法,簡明扼要地反映出新聞中最重要、最新鮮的事實,給人一個總的印象,以促其閱讀全文。
導語部分4描寫式導語的寫作:記者根據目擊的情況,對新聞中所報道的主要事實,或者事實的某個有意義的側面,作簡練而有特色的描寫,向讀者提供一個形象,給人以生動具體的印象,這就是描寫式導語的一般特點。一般用在開頭部分,以吸引讀者,增強新聞的感染力。
導語部分5議論式導語的寫作:往往採用夾敘夾議的方式,通過極有節制、極有分寸的評論,引出新聞事實。一般分為三種形式:評論式、引語式、設問句。
背景材料介紹,通常在第二段左右6背景材料在不少新聞中占據一定的位置,是新聞稿件中不可缺少的內容。交代背景應根據需要因稿而異,更要緊扣主題,還有交代背景時不宜太多,材料要寫的生動活潑。
。。。下面記不清了,還有結尾的寫法。反詰式。。。什麼的

『叄』 新聞消息寫作特點分析

消息的特點
新聞寫作的主要對象是「新近發生的事實」。怎樣通過語言文字來表現這些事實?常寫的表現方式有哪些?這些是記者必須知道的專業知識。
消息是新聞寫作中最常見的問題。和通訊等其他新聞問題比較,消息的時效性最強、發表量最大、讀者也最多。以報紙為例,現代報刊自十六世紀問世以來,主要任務一直是傳播新聞。第一家中文的近代報刊是1815年8月在馬來西亞的馬六甲創刊的《察世俗每月統紀傳》,在中國境內出版的第一家中文近代報刊是1833年在廣州創辦的《東西洋每月統紀傳》。也都是以傳播新聞為主的。隨著人類進入信息時代,報紙的新聞性越來越重要,發表的新聞佔全部的比例也越來越大。在這些新聞中,絕大多數是消息。新華社在八十年代初每天編發的「新聞稿」約六萬字左右,其中消息佔四萬字以上。世界上最大的通訊社美國的美聯社和合眾國際社,在八十年代初,每天發稿量達300萬字,其中三分之二是各類消息,英國路透社,法國法新社每日發稿量約70萬字,消息所佔的比例在60%以上。可以毫不誇張地說,沒有消息,就沒有新聞。
這里的消息,指狹義的新聞。廣義的新聞是指報刊的新聞欄里,廣播、電視的新聞時間里經常使用的一大類文章體裁。所以,有人把消息也稱作新聞。
消息在它的地位、作用、讀者對象、報道要求和寫作手法等方面都有自己的文體特點。根據消息的文體特點,可以給消息下這樣的定義:是用概括性的敘述方式,以簡明扼要的文字,迅速及時地報道具有新聞價值的事實。
真實是新聞的生命,也是消息的最大特徵。消息的真實,主要是指構成新聞五要素的時間、地點、人物、事件、原因必須真實。所用的材料,如史實、數字和資料必須准確無誤。一切都要求用事實說話。如胡喬木所言:「學些新聞還叫我們會用事實來發表意見,要學會用事實說話,最有力量的意見乃是無形的意見。」不發議論或下結論。記者在消息里通常不用「我」、「我們」、「我的」、「我們的」等第一人稱,只能以旁觀者身份作理智的敘述。
簡短是新聞文體形式上的最大特徵,要用最少的語言將最生動、最能說明問題的事實告訴給受眾,不許「有聞必錄」。也不能因為追求簡短而略掉消息的基本要素。
在報道要求上,消息必須及時新選,「搶新聞」主要是「搶消息」。在所有的新聞文體中,消息的時效性最強。「陳年老酒」、「馬後炮」、「雨後傘」都與消息無緣。

消息的結構
作為一種特殊的新聞文體,消息有特殊的文體結構。
消息的特點是以直截了當的故事來打動讀者,消息報道講求短小、精粹、新鮮、迅速。長期以來,為了達到這一目的,新聞界做出了不懈的努力,逐漸完善了消息的文體結構。早在十九世紀八十年代,美聯社就提出了消息寫作應該遵循「新聞五要素」的原則,要求每則新聞有五個W,英文單詞When(時間)、Where(地點)、Who(人物)、What(事情)、Why(為什麼)的第一個字母均是W,「新聞的五要素」即這五個基本內容,習慣上簡稱為「五個W」。新聞的五要素最早是由美聯社記者約翰·唐寧寫的一條有關南太平洋沿岸遭受風暴襲擊的消息而得名的。有人認為,還應該在五要素上加上How(如何),成為六要素。
為了一目瞭然地在消息中將新聞的五要素完美地表現出來。迄今為止,人們發現消息的最佳結構形式仍是「倒金字塔」式。它類似於記敘文體寫作中的倒敘法。這種「虎頭蛇尾」的結構,是將最重要、最精彩、最吸引人的新聞事實擺在最前面,按重要性依次遞減地安排段落。這種方法恰當地照顧了人們的閱讀心理特徵:閱讀興趣由於閱讀時間的延長而減少,外在的刺激和內在的興趣是引起人的注意的主要原因,最重視的是第一印象。在信息大爆炸、生活節奏加快的現代社會,這種接受信息的心理特徵更加明顯。另外,閱讀新聞的條件和要求都決定新聞受眾的接受心理求急求快。有人形象地將「倒金字塔」式稱為「吊胃口」式,利用讀者重視第一印象的心理製造強烈的外在刺激,迫使受眾「一見鍾情」,再利用讀者的好奇心理達到傳播新聞的目的:看了標題即知道了新聞的大意,讀了導語便被吸引,願意繼續看下去。
最常見的消息有動態消息、綜合消息、經驗消息和述評消息。動態消息是關於發生或正在發生的國內外重大事件的報道;綜合消息是一種綜合反映國際國內不同地區,不同單位的同類或近似情況的新聞報道;經驗消息又稱典型報道,是對某地區、某部門或某單位在工作中取得新鮮經驗的報道,有別於「工作總結」和「工作簡報」;述評消息是一種夾敘夾議,邊評邊議,兼有新聞和評論兩種作用的新聞體裁。最常見的消息是動態消息。
「倒金字塔」式的消息一般由新聞標題、導語、主體、背景材料和結尾等五個部分組成。每個部分都有自己的寫作特點和要求。標題的任務是立刻抓住讀者,給讀者留下深刻的第一印象,是消息內容的精華,要求鮮明、生動、醒目地點明主題。新聞標題與一般文章標題的差異是,新聞標題具有多行性、層次性和直觀性,不能像文學類文章採用意象性標題。消息的標題通常由正題、引題和輔題三項、正題與輔題、正題與引題組成,也可以只要正題。正題標在中間,用來點明消息的主要事實,不能省略。標在「正題」之上的題目叫「引題」,也稱「眉題」、「肩題」,用來說明新聞事實的意義,揭示消息的內容要點、新聞來源、行為主體以及該條消息產生的條件、背景等,也可以用來烘托氣氛,起引出正題的作用。排印在「正題」之下的是「輔題」,也稱「副題」、「子題」,用來披露消息中的某些重要事實或具體細節,對正題起補充作用。
導語,是消息的開頭。要求用極簡要的文字介紹消息的主要內容。主體位置在導語之後,要求以充足和典型的材料,對導語涉及的消息的內容進一步擴充,作深入的闡述和說明。背景材料是為了幫助讀者理解消息,對產生消息的特定的歷史背景和環境進行必要而適當的交代。如新華總社早在1948年就在通報中指出:「新聞不注意說明必要的背景,如它與周圍事物的聯系,它的特殊性與一般性,它在整體中的地位,其結果是故意不讓人看。」如毛澤東在《中原我軍佔領南陽》的消息中,以具體的史實和民間傳說作背景,點明南陽自古是兵家必爭之地,說明了我軍佔領南陽的重大意義。結尾是消息的收尾部分,可有可無。常有概括性地小結消息內容、寫出新聞事實的發展趨勢和號召及鼓勵等方法,對主題起升發作用,切忌畫蛇添足。
文無定法,消息也無定式。隨著新聞業的迅猛發展,人們發現「倒金字塔」式並不是消息的唯一結構模式。人們甚至發現了採用順敘的「反轉倒金字塔」結構。國內外的新聞都逐漸向散文化、特寫化發展,追求一氣呵成的自然效果,消息與通訊的界限不再如過去涇渭分明。

怎樣寫導語
首先請看美聯社記者約翰·唐寧寫的一條消息的導語:
「薩莫亞·阿庇亞三月三十日電:南太平洋沿岸有史以來最猛烈、破壞性最大的風暴,於三月十六日、十七日橫掃薩莫亞群島。結果,有六條戰艦和十條其它般只要麼被掀到港口附近的珊瑚礁上摔得粉身碎骨,要麼被掀到阿庇亞小城的海灘上擱淺。與此同時,美國和德國的一百四十名海軍官兵有的葬身珊瑚礁上,有的則在遠離家鄉萬里的無名墓地上,為自己找到了永遠安息的場所。」
這是世界新聞史上被奉為新聞五要素的經典之作的一則消息的導語。它的時間、地點、人物、事情、為什麼五要素一應俱全,受到美聯社的稱道,該社隨即要求各地記者以此為楷模發消息。數十年後,消息寫作五要素的原則,被世界各地新聞工作者普遍承認和接受。直到今天,雖然消息的寫作模式大大增加,傳統的「倒金字塔」式結構受到現代的「反倒金字塔」結構的挑戰,但是人們從來不曾懷疑過消息寫作五要素的原則。
從約翰·唐寧的這則導語中可以窺見導語的寫法。
晉朝文論家陸機在《文賦》中說:「立片言以居要,乃一篇之警策。」導語正是要達到這種效果,在消息中起著「一語定意」的作用。如劉勰在《文心雕龍》中言,「啟行之辭,逆萌中篇之意。」記者寫新聞時最見功力的就是寫好導語。
導語最忌諱的是空泛、冗長和公式化。要求簡短、生動,所介紹的消息要新鮮、確實。西方新聞界曾規定導語不得超過21個字。導語要精練,寫進導語中的單位名稱、專門名詞、人名、頭銜、事實、數字、細節不要太多,只要言之有物,五要素俱全或兩三個要素俱備即可。
導語寫作的常見方法有以下幾種:概括式導語是把消息的各項內容概括歸納,濃縮成一兩句話,適用於主題嚴肅、內容復雜的動態性消息和經驗性消息;描述式導語,也可以分為敘述式導語和描寫式導語兩種。敘述式導語的特點是用概述的方法,簡明扼要、開門見山地寫出最重要、最新鮮的事實;描寫式導語要求對主要事實或有意義的側面作簡練生動的特色描寫;提問式導語是採用設問的方式,把新聞報道中已經解決的問題先用疑問句式鮮明地提出來,造成懸念,然後再用事實加以回答;評論式導語是先概述最重要的事實,然後發表評論,做出判斷;對比式導語是通過對報道事物的縱橫對比,達到「不見高山,不知平地」的效果;比興式導語採用「即物起興」的手法,通過引用詩句、謠諺或是比喻象徵性的描寫,再引出所要敘述的新聞事實,我國是詩國,古詩詞佳句眾多,常借詩起興;摘要式導語常用摘取數據或有可比性事例的手法突出新聞的要點,與對比式導語相似。
導語的寫法很多,應該因文(消息內容)和因人(接受者)而異。如比興式導語的文藝性較強,但對接受者的文化水平要求較高。無論哪種方式,都必須堅持「立片言而居要」的基本原則,不能因注重形式而本末倒置。

怎樣寫主體
先寫導語,接著寫主體。主體是消息的展開部分,也是消息的主題部分,主體的質量直接關繫到整條消息的質量。因此,要高度重視。
寫作主體的原則是要對導語所概括的事實進行詳細的敘述,導語的目的是開宗明義,主體是用具體、典型的材料回答導語提出的問題,目的是揭示主題。必須圍繞導語提出的問題展開。標題、導語、主體如同三個從小到大的環,大環包括小環,最小的環標題是新聞中最突出的事實。他們之間的關系不是單純的環環相扣、後者補充說明前者的關系,而是在重復敘述同一新聞事實,敘述的方法有簡繁差異,標題最簡略,導語次之,主體最復雜。因此,三者的語言要力求避免重復。
一篇新聞的主體常常具有兩部分的內容:對導語提出的主要新聞事實、問題或觀點,進一步用事實作具體的闡述和回答,使導語的內容更加明朗清晰,使新聞的諸要素更為明確和詳盡;用附加的材料來補充說明導語中未涉及的新聞內容,通過背景材料說明新聞的來源、背景及意義,使新聞主題更加突出明確,新聞的內容更加充實飽滿。
主體要求條理清楚,語言簡潔。消息是記述性文體,敘述的常見方式有順序、倒敘等,其中順序又分為兩種:按照事件發生、發展的時間的順序進行敘述,按照事物的內在聯系或是人們認識問題的邏輯順序進行敘述。因此,消息主體部分的結構大體分為三種形式:根據事實的前後次序的排列層次,按時間順序步步推進,層層深入,通過展示事實的全過程給讀者明晰完整的印象,也可以由遠及近地倒敘;按照邏輯順序寫作,根據事物的內在聯系和問題的邏輯層次,通過展示點面關系、並列關系、因果關系、主次關系完成倒敘,可以依次闡述,也可以先突出結論性的事實,再交代產生這一事實的原因;將時間順序和邏輯順序結合來安排內容。由於消息體裁要求短小、單純和簡潔,特別是動態消息,不適作太多的分析渲染和敘述描寫,一般不採用時間順序和邏輯順序相結合的方式寫作主體。
主體寫作的總原則是:材料充實,客觀准確,用事實說話;語言簡潔,力求生動,用易於傳播的平實的大眾化語言;篇幅緊湊,言簡意賅,不要空泛議論。古人說:「文章要有曲折,不可做直頭布袋。」詩人袁枚也說:「文似看山不喜平。」寫作主體要適當運用倒敘、插敘等不同敘述手法,避免結構平淡、行文呆板。

『肆』 英語新聞詞彙都有什麼樣的特色

英語新聞經常在消息報道中把新聞出處交代清楚,一一標明,這是因為記者深知讀者閱報時往往較注重消息的來源。為了顯示其報道「真實」、「客觀」 、「可信」,絲毫不帶個人觀點或態度,記者通常不僅對新聞事實,而且也對有關的言論、觀點、意見等一一說明來源。例如:
WASHINGTON,JULY 8(UPl)-CNN hopes to feature Asia more prominently in its news programs in order to share in Japan''s estimated $50 billiOn in advertising revenue this year, according to NEWSWEEK
[合眾國際社華盛頓7月8日電]據《新聞周刊》報道,為了在今年日本估計為500億美元的廣告收入中佔有份額,美國有線新聞網希望在其新聞節目中更加突出亞洲特色。
BEIJING, AUG.19 (Reuter)--The president''s visit has turned a new page in relations between the two countries,mass media here say.
[路透社北京8月19日電]此間新聞界認為,總統此次來訪為兩國關系揭開了新的一頁。
LONDON,OCT.20(Reuter via Xinhua)- London Markets closed mixed on profit taking after a higher opening in fairly active trading,it was announced here.
[新華社轉引路透社倫敦10月20日電]此間人士稱,倫敦股市開市時股價上揚,交易相當活躍。由於一些持股者獲利後拋股,因此收盤時有漲有跌。
細心的讀者不難從上述三例中發現,每條導語末尾處都標有新聞出處,即分別為「according to NEWSWEEK」,「mass media here say」和「it was announced here」。從交代手法而言,英語新聞報道中的新聞出處主要有三種:
1)具體確切的消息來源

這類消息來源,有名有姓地交代有關的機構、組織和個人。諸如according to PLO leader Yasser Arafat或PLO leader Yasser Arafat said.(「巴解」 組織領導人阿拉法特稱)等。
2)含蓄不露的消息來源
有時記者不直接透露消息的來源,而只是含蓄地透露一點。這主要鑒於兩個方面的考慮:一是對不願透露姓名或單位名稱的新聞提供者予以保密;二是因為不少提供消息的人士並非十分重要的人物,讀者不一定熟悉,提與不提他們的姓名無關緊要,重要的是他們所代表的機構或所批露的消息。在英語新聞報道中,經常用來表示這種間接暗示消息來源的詞或詞語主要有:
analysts
分析家
authoritative sources權威人士
authorities 權威人士
diplomatic sources 外交人士
document released by...由...發布的消息
希望能對你有幫助,望採納!

『伍』 英語新聞翻譯有哪些特點

英語新聞常復用詞語是新聞文體的制特徵表現之一,其翻譯涉及英漢新聞文體的異同.
英語新聞常用詞語的翻譯特點,即在新聞詞語的理解和表達中,要准確把握內容信息,充分利用語境因素,套用活用翻譯方法,保持風格連貫明晰.
新聞詞語翻譯策略:直譯先導為主、意譯靈活變通和注釋輔助說明.

『陸』 新聞英語的語言特點,誰可以幫忙找點資料

新聞刊物很多,內容涉及十分廣泛,如時事報導、社論、述評、特寫、廣告等,所以其採用的文體也不盡相同。新聞文體主要是新聞報導(news story, news report)、評論(comments)和特寫(features)等。新聞有其獨特的文體特徵,新聞報導的翻譯,除遵循一般的翻譯原則外,還應遵循新聞翻譯的基本規律。

一 詞彙特點

新聞英語也有其明顯的詞彙特點。第一,常用詞彙有特定的新聞色彩。新聞報導常使用某些詞彙來表達事實和事件,因此這些詞彙經過長期使用後逐漸取得與新聞報導相聯系的特殊意義,成為新聞體詞語(journalistic words)。例如,horror一詞是新聞標題中長用的詞,用以表示不幸事故和暴力行動,再如nadir常指「兩國關系的最低點」。此外,新聞報導中還有一些約定俗成的套語,如according to sources concerned (據有關方面報導),cited as saying(援引…的話)。第二,使用「小詞」。小詞(midget words)即簡短詞,一般為單音節詞。小詞的廣泛使用一是由於報紙篇幅有限,用小詞可以免於移行,二是由於小詞的詞義范疇很寬,一般比較生動靈活。新聞英語稱這類詞為synonyms of all work (萬能同義詞),如back(支持), ban(禁止)等。第三,大量使用縮略語。這主要是為了節省時間和篇幅。比如WB(world bank世界銀行), ASP(American selling price美國銷售價), biz (business商業)等。第四,臨時造詞。為了表達需要和追求新奇,新聞報導常常使用「臨時造詞/生造詞」, 即臨時創造或拼湊起來的詞或片語,例如Euromart(European market 歐洲市場),haves and have-not(富人和窮人)等。

從詞彙方面的四個特點來看, 我們在漢英翻譯過程中要做到以下幾點:

1 平時多留意「小詞」、「生造詞」和縮略詞。
2 准確理解詞義,不可望文生義
3 平時多留意「小詞」、「生造詞」和縮略詞。
4 准確理解詞義,不可望文生義

二 語言總體風格

從語言風格上講,不同刊物有不同的語言風格,不同類型的文章也有不同的文體特點,然而其寫作都受一些共同因素的影響,因而也形成了共同的新聞英語特色。第一,新聞刊物是大眾傳播媒介,讀者面較寬,其語言必須適應廣大讀者的閱讀水平——大眾性是其一大特點。第二,西方新聞界十分注重閱讀趣味。有的新聞學家稱它為「新聞價值(news values)的試金石」。為了增加報導的趣味性,不僅要求報導內容,而且要求它所運用的語言要適應讀者的愛好和閱讀習慣。第三,節儉是精練語言的重要手段,也是出於報刊節約篇幅的實際需要。在西方社會,廣告利潤豐厚,報刊十分珍惜版面篇幅。要在有限的篇幅里報導盡可能多的內容,新聞寫作人員就得採取一切手段來濃縮和精煉語言。上述三個因素,即大眾性、趣味性和節儉性構成了新聞英語在語言風格上的特色。

新聞英語的語言有趣易懂,簡潔精煉,用非常經濟的語言表達豐富的內容。因此我們在翻譯過程中應盡可能刪去可用可不用但又不影響表達內容完整與准確的詞。此外,新聞語體語言清晰,不能模稜兩可,更不應晦澀難懂,但同時,新聞語體又講究表達有力、敘述生動,因而我們翻譯時必須在用詞上多加錘煉,表現出新聞文體的總貌。

語法特點

新聞英語的語法特點也很顯著。第一,時態的使用。在英語新聞中現在時被廣泛使用。為了造成事件正在進行中的效果,給人以真實感,無論是標題或是正文都常常採用現在時代替過去時。另外,甚至在said, told, reported, added等動詞過去時後面的that賓語從句中,過去時也常常為現在時態所替代。第二,較多使用擴展的簡單句。由於報刊篇幅有限,新聞文體在語法方面一個重要特點是句型的高度擴展,結構嚴謹,將豐富的信息壓縮在有限的篇幅中。常見的方法有使用同位語、介詞短語、分詞短語等語言成分擴展簡單句,有時還較多的使用插入語代替從句,從而簡化句子結構。第三,前置修飾語高度濃縮。新聞文體為了使句子結構緊湊嚴密,大量使用前置修飾語修飾名詞,如a hand grenade and machine gun attack.

基於這些語法特點,在翻譯過程中,要結合漢語的語言習慣,注意以下幾點。第一,翻譯時注意中英文在新聞中不同時態的表達方法:英語中多用現在時態,漢語中多用過去時態,且漢語往往藉助時間詞,如「昨天」、「明日」、「將」等以襯托時間關系。第二,針對新聞英語在句式和修飾方面的特點,可以採用切斷、拆譯、倒譯、插入和重組等方法進行英漢和漢英對譯。

例:But one White House aide said the Administration had all but abandonedhope of resuming the political talks in Jesusalem which were suspended when Sadat withdrew his delegation three weeks ago.

譯文:但有一名白宮助理人員說,政府幾乎已放棄了在耶路撒冷恢復政治談判的希望。這次談判是兩個星期前由於薩達特撤出談判代表團而宣告中斷的。

四 語言差異——編譯和解釋性翻譯

考慮到中英兩種語言習慣的差異,尤其是在很多情況下,對外新聞報導的翻譯往往採用非逐字對譯法,這就需要引入另外兩種翻譯方法——編譯和解釋性翻譯。

編譯——由於新聞價值的作用,在對外新聞報導的翻譯中,要考慮外國受眾的要求和興趣,對新聞內容進行選擇,有的放矢。因此有時在國內報導中占相當篇幅的新聞,在對外報導中則被編譯成簡訊、圖片新聞等。

五 文化因素和國情因素

要做好新聞的翻譯工作,譯者除了應具備語言知識外,還需要具備必要的文化常識和政治常識,要注意擴大知識面,這樣才不會誤譯或導致嚴重後果。比如有過這樣一條電訊:「1956年7月,尼克松再度來到遠東,他到菲律賓、南越、台灣、泰國、巴基斯坦和土耳其六國活動。」 這條電訊可能來自外文資料,但譯者在翻譯此資料時,把台灣和南越當成獨立的國家。這樣的報導可能會引起嚴重的後果。
http://www.cnki.com.cn/Article/CJFD1996-GHXZ199601012.htm
http://emuch.net/journal/article.php?id=CJFDTotal-HJZK200702038
http://www.verylib.com/QiKan/75664E/200704/48884898.htm

『柒』 英文新聞寫法及特點

分析英語新聞語篇是指導學生正確寫作英語新聞的關鍵,英語新聞的標題、導語、回主體、結尾各答有其獨特寫法,掌握這些寫法可以進一步了解英語新聞語言的特點。英語新聞是一種不同於通常所讀的記敘、議論、說明等體裁的語篇。它有自己獨特的寫法。掌握這些寫法特點,是學習寫作英語新聞的第一步。英語新聞主要分標題、導語、主體、結尾等幾部分

『捌』 簡答外國新聞作品有哪些主要寫作特點

人物關系錯綜復雜,情節生動引人入勝,反映了當時的社會價值觀和人們對美好生活的嚮往,以及對自身起源的好奇心理。

『玖』 新聞寫作的寫作特點

1、短小精練:新聞要短小精練,這是新聞寫作的基本要求。就小記者采寫新聞來說,寫好短消息,便於迅速及時的報道新聞事實,同時也鍛煉小記者的采寫能力;就讀者閱讀新聞來說,它便於閱讀。
2、語言生動簡潔:新聞的語言只有生動、簡潔,才能吸引讀者
3、「倒金字塔」結構:新聞的寫作是將最重要、最新鮮的事實寫在新聞的最前面,按事實重要性程度和讀者關注的程度先主後次的安排,內容越是重要的,讀者越是感興趣的,越要往前安排,然後依次遞減。這在新聞寫作中稱為「倒金字塔」結構。 1、敘述式導語的寫作:就是直截了當地用客觀事實說話,通過摘要或概括的方法,簡明扼要地反映出新聞中最重要、最新鮮的事實,給人一個總的印象,以促其閱讀全文。
2、描寫式導語的寫作:記者根據目擊的情況,對新聞中所報道的主要事實,或者事實的某個有意義的側面,作簡練而有特色的描寫,向讀者提供一個形象,給人以生動具體的印象,這就是描寫式導語的一般特點。一般用在開頭部分,以吸引讀者,增強新聞的感染力。
3、議論式導語的寫作:往往採用夾敘夾議的方式,通過極有節制、極有分寸的評論,引出新聞事實。一般分為三種形式:評論式、引語式、設問句。 是以報道人物為主要內容的通訊。
其基本要求和方法有以下幾點:要體現當今的時代特徵;要寫出人物的特點;要用人物的行為表現人物。一般有兩種寫法,一是對人物一生或是某個階段、某一個方面,作比較全面的報道;還有就是不對人物作全面的報道,而是抓住某個特定的情景,簡單幾筆,把人物的精神、特點寫出來,或是作一個側面報道。 它是以重大的或尋常的事件為報道的通訊類型。是記述新近發生的,受到人 們普遍關注的事件
1、其基本要求和方法有以下幾點:敘事要有明確的目的性;事件情節要交代清楚明了,線索要清晰;敘事要生動,靈活運用多種表現手法,突出重點,有詳有略;在敘事中要選好人物,寫人物時注意精練、生動形象。
2、通訊的語言特點和細節描寫:通訊作為一種新聞媒體,語言要求准確嚴謹,簡明扼要,鮮明生動,具體真切,通俗易懂;多運用琅琅上口的群眾語言寫通訊,要有濃郁的感情色彩。 1、初學寫作可以「描紅模子」,從實踐出發,邊學習邊實踐,模仿著別的去學。
2、寫新聞要有由頭,最主要特點就是新,發生的事件離發表的時間越近越好。
3、多寫短新聞,可以擴大版面的信息量,是各家報紙都特別提倡的。

閱讀全文

與新聞英語寫作特點相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610