Ⅰ 中國英語學位論文在語步結構上有何特點
對聯在來語法和結構上的特點源就是「對仗」。
「對仗」。當它用口頭表達時,是語言對仗,當它寫出來時,是文字對仗。語言對仗的含義是什麼呢?通常我們提到要求字數相等、詞性相對、平仄相拗、句法相同這四項,四項中最關鍵的是字數相等和平仄相拗。
Ⅱ 英語的語步和語輪是指什麼
一樣的意思
Ⅲ 初中英語畢業論文,求高手
這方面的文章在VIP英語論文網上很多的哦,起頭我也參考他們的範文,不過時間挺趕的,覺得一時也完成不了,不可能一兩天就解決,後來直接讓VIP英語論文網在線輔導老師幫我解決,非常專業的說,很快就給我了,呵呵。關於論文方面的問題可以去參考下。
參考下這篇文章,或許對你有幫助
英語已經成為國際學術領域的通用語,因此對旨在學術領域獲得成就的未來的學者和研究人員們來說,用英語進行學術英文摘要寫作是必不可缺的技能。摘要,作為學術論文的縮影,不僅能客觀准確地描述科學研究,幫助讀者迅速了解論文的主要內容,同時也成為科研人員掌握最新學術動態,向同行展示研究成果的重要工具。在科研文獻急驟增加的信息時代,英語摘要已成為學術交流中傳遞信息的重要方式,其質量的好壞將直接影響到科研成果在世界范圍內的傳播和交流,因此對英文摘要的研究逐漸成為語言學研究的一個焦點。模糊限制語是英語摘要寫作中常用的策略,它表明了作者對話語及讀者的態度,給作者及讀者都留下討論的餘地,體現了作者的科學態度及對同行的尊重。但是長期以來模糊限制語一直被人們忽視,甚至有的人認為使用模糊限制語是低劣文風的標志。一般來講,英語摘要中模糊限制語的使用很少,因此很多人對它們在英語摘要中的情況了解不多,從不同母語的英語使用者角度對比分析英語摘要中的模糊限制語的研究更少。由於長期以來人們對模糊限制語及其用法認識不足,很多英語摘要的語言都顯得武斷和過於肯定。這一現象在以英語為二語者的英語摘要中更為明顯。基於這一認識和這一領域以前的研究文獻,本文嘗試通過兩個自建的英語摘要語料庫,即以英語為母語者的英語摘要寫作語料庫和中國在讀博士英語摘要寫作語料庫,對這兩個語料庫里模糊限制語的使用進行了定量和定性的對比研究。本文除去引言和結論外涵蓋五章:第一章,文獻綜述。本章的第一部分詳細介紹了模糊限制語的研究狀況。首先介紹拉克夫(Lakoff)對模糊限制語的研究。拉克夫是第一個研究模糊限制語語義的語言學家。他指出語義界限有一定的模糊性,並強調模糊限制語是最有研究價值的,模糊限制語不但可以改變命題的真值程度,還可以揭示出命題意義的其他方面;其次介紹普林斯及其合作者(Prince et al)對模糊限制語的研究。他們將模糊限制語分成兩類:一類是變動型模糊限制語,一類是緩和型模糊限制語。變動型模糊限制語或者改變話語的原意,或者對原來話語意義作某種程度的修正,或者給原話語定出一個變動范圍。緩和型模糊限制語不改變話語的真值條件,而是使其語氣趨向緩和的詞語。再次介紹了Varttala對模糊限制語的研究,其對模糊限制語的分類是本研究的主要依據。最後介紹中國第一個把模糊理論引進來並進行了廣泛研究的伍鐵平教授的研究情況。伍先生對限制語的研究是從語法和句法角度給予分類,且比較注重單個詞意義的研究。第二部分綜述國內模糊限制語的研究現狀及仍需解決的問題。本章的第三部分闡述了本文所涉及的模糊限制語研究的主要理論依據。第二章,英語摘要中的模糊限制語。第一部分,介紹了語言學家對英語摘要概念達成的四點共識。本章的第二部分介紹了國際標准化組織(ISO)在1976年公布的一項至今仍然有效的國際標准,即ISO214-1976(E)中提出的論文及出版物摘要的四要素,即目的、方法、結果、結論。本章的第三部分分析了英語摘要的三個語言特點:准確性、完整性、簡明扼要。本章的第四部分概述了英語摘要的國內外研究現狀。章的最後一部分分析了模糊限制語在英語摘要寫作中的作用。第三章,研究設計。首先介紹研究目的,通過統計分析兩個語料庫中模糊限制語的使用情況,歸納總結其異同點及產生差異的原因,以幫助中國英語學習者更好的在英語摘要寫作中使用模糊限制語。其次介紹語料來源,研究程序以及本研究所採用的研究方法。為確保研究的有效性,作者建立了兩個語料庫,共計70篇英語摘要。其中35篇是由以英語為母語者所寫的英語摘要,構成語料庫NES Corpus,另外35篇是吉林大學在讀博士所寫的英語摘要,構成語料庫CEL Corpus。語料庫NES Corpus使用SPSS軟體進行數據分析,而語料庫CEL Corpus中的英語摘要多數採用傳統印刷,因而主要進行手工統計,進行分析。本研究以Varttala對模糊限制語的分類為依據,對兩個語料庫中的模糊限制語的使用進行了定量、定性的對比研究。第四章,研究結果,首先根據Varttala對詞彙形式的模糊限制語的分類詳細描述兩個語料庫里各類模糊限制語出現次數、各類可細化的次種類、在全文中的使用頻率(以每千詞計算)進行統計、對比,並探討了各種模糊限制語的功能。然後總結、對比模糊限制語在兩類語料庫中的種類、使用頻率、各種模糊限制語占模糊限制語總數的百分比。最後統計模糊限制語在英語摘要四要素中的分布情況。第五章,討論。根據以上所搜集的數據,對研究結果進行討論。結果表明兩個語料庫中模糊限制語使用的共同點為:1.均存在大量模糊限制語;2.其中表認知的動詞出現頻率最高;3.模糊限制語更多出現在英語摘要導言和討論部分而非研究方法和結果部分。中國在讀博士英語摘要語料庫和以英語為母語者英語摘要語料庫中模糊限制語使用的不同點為:1.在模糊限制語的種類方面,前者僅為後者的二分之一;2.前者中較少使用名詞和形容詞形式的模糊限制語;3.前者中更多使用較強的情態動詞形式的模糊限制語;4.前者中沒有核心模糊限制語。本文作者隨後討論了出現這些現象的原因。客觀世界的復雜性決定模糊限制語的普遍存在;同時英語摘要的語言特點要求英語摘要寫作使用模糊限制語。導致兩個語料庫中模糊限制語使用存在差異的原因有很多,其中對英語的掌握程度及存在的文化差異是影響中國作者使用模糊限制語的最明顯因素。同時不了解學術團體共同遵循的規則也是不可忽視的因素。針對以上談到的異同點及影響因素,提出了一些切實可行的措施,期望能夠在英語摘要教學中提高中國作者使用模糊限制語的意識及在英語摘要寫作中恰當運用模糊限制語的能力。最後一部分是全文的總結。通過以上論述和分析,作者證明了母語不同的英語摘要寫作者使用模糊限制語存在差異,提出了一些有利於教學實踐的幫助性建議。本研究討論了詞彙形式的模糊限制語的使用情況,作者希望以後能夠在其餘方面繼續完善英語摘要寫作中模糊限制語使用的實踐。
如果你還有什麼不懂的,自己咨詢VIP英語論文網也可以,老師的態度很好