⑴ 要一些有關加拿大的地方英語(俗語),最好是在那生活的,復制的不要!
紐芬蘭的方言:what are you at? = what's up?yes by=yes (紐芬蘭人喜歡在很多句子或者詞後面加上「by", 沒有特殊含義,只是語氣助詞)
⑵ 請問考研,考英語翻譯時,漢語寫作和百科知識怎麼准備
網路知識。
百科知識應該在30分左右,15個小題。雖然考綱上說考選擇,但是很多學校還是變成了名詞解釋。個人覺得解釋還好點,著了點邊也許還能得一分,選擇錯了2分都沒了。題目不存在看不懂的問題,問題在於你不知道他要考什麼。
如果說復習方法的話,我只能說靠平時大量的積累。政治,經濟,歷史,地理都有可能考到,這些都可以歸於文化的范疇。我在論壇上看到好像有人推薦一本有關中國文化的書,應該還不錯,筒子們可以試一試。有關中國的無非就是政治經濟歷史地理,外國的話一般就是專八的那些東西,英美文學可以看下。所有的這些東西都是名詞解釋,所以名詞是重點!不需要了解的太深!一個詞能解釋出40-50字足夠了,因為畢竟只有2分。
答題技巧
開頭說做題總歸是有點技巧的,現在說一下我摸索出來的答題技巧。專門針對名詞解釋。兩條原則:a 依據背景材料,緊扣材料說話,別說廢話。b 適當的加進自己了解的東西。
1.地名解釋。中國地名和外國地名的答題內容會有不同。中國地名:要寫出它的地理位置,歷史地位,歷史沿革,現今發展狀況等。比如說長安,但是給的背景資料是一段絲綢之路的材料。也許很多人對長安的印象只知道他是唐朝的都城,現在叫西安,還有看過大明宮詞的還知道大明宮在那裡。這都可以算是有用的信息,但是怎麼組織語言?長安:漢朝和唐朝的都城,是古代陸上絲綢之路的起點,是當時世界上繁華的大都市之一。絲綢之路從這里出發,遠達中西亞地區,為中華文明的傳播和與外國文明的交流做出了重大的貢獻。現名西安,位於今陝西境內。這樣把它的前世今生歷史地位都說到了,點到即止。外國地名,要說出它的位置,地位等。比如說唐寧街10號,可以這樣解釋:英國首相官邸與辦公室。位於英國倫敦威斯敏斯特特區唐寧街,歷史上曾是第一財政大臣的官邸。唐寧街10號是英國權利中樞,代表英國國家權利的中心所在。這樣基本上也就可以了。
2.人名解釋。一般不會出現在活著的人了。歷史人物,要知道他姓甚名誰(中國人最好知道他的字),什麼朝代,干什麼的,有什麼歷史貢獻,作家的話有什麼著作,思想家的話有什麼觀點,點到這些就可以了。比如說朱熹:宋朝人,南宋著名的理學家,哲學家,思想家,詩人。世稱朱子, 是既孔子、孟子以來最傑出的弘揚儒學的大師。程朱學派的創始人,其主要 思想是「存天理,滅人慾」,其思想傾向於客觀唯心主義,是宋代理學的集大成者。
3.歷史運動解釋。歷史運動的解釋要寫出來它是什麼即定義,時間及時代背景,代表人物,歷史貢獻等。比如說啟蒙運動:是發生在法國大革命期間的一場反封建主義,宣揚資產階級文化的思想解放運動,是文藝復興以來歐洲近代的第二次思想解放運動。代表人物有孟德斯鳩,伏爾泰,盧梭,康德等。這場運動沉重的打擊了封建主義,開啟了民智,為接下來的歐美資產階級革命做了必要的准備。其實這里很多都是套話,寫上去不會錯的。
4.諺語俗語解釋。主要寫出它的意思和語喻意就可以了,知道起源的最好也要寫上,其他就沒太多要寫的。比如說鱷魚的眼淚:在西方傳說中,鱷魚既兇殘又狡猾。它在窺視獵物時往往會流淚,悲天憫人的樣子,在獵物失去警惕性時就突然撲上去。此語指偽裝的同情,現在指的是別人的壞心腸假心腸,但表面上還要裝著假惺惺的樣子。
基本上就可以分為這四類了,個人覺得寫出以上這些東西就肯定可以踩到80%的分了。80%就是1.6分,老師大筆一揮也許就給2分了。呵呵。
怎麼復習
網路的范圍太廣,平時能接觸到的東西很可能會考到,對於文科出身的不會有太大問題,但是理科生就難度大了點。個人覺得網路的復習應注意一下幾點:
1 要做一個有心人。不管每天接觸到的東西是不是很多,但沒接觸到一個詞,特別是名詞,除了專業性特別強的詞,一般都要想一想這個詞我應該怎麼解釋才好?如果不知道,趕緊找資料,最簡單的就是網路,完了要自己留個印象。可以把這些詞記下來,但不用寫答案,用自己話組織的答案記得最牢!個人覺得這種方法挺靠譜。
2切忌一知半解。有很多童鞋都是看到一個詞大概知道是什麼東西,但要解釋又說不出兩句完整的話。這是最痛苦的事情,好比看見一個單詞,在那本書的那個位置都記得,就是忘了意思。所以平時積累的時候一定要好搞清楚,不要一知半解。不求多,但求有一個是一個。
3如果一定要看書的話,上面說了看一下有關中國文化的。看了不一定記得住,求個心安
4盡量拓寬自己的知識面,在有限的時間內爭取獲得最多的知識,多看書,我上大學四年看了將近300本書,所以網路對我基本上沒什麼問題。
二、應用文寫作。
應用文寫作不會太難,像那些應用文寫作的書個人覺得不必買,因為上面的范圍動輒上千字,而應付考試200字左右就夠了。寫通知,產品說明書之類的應該比較多,有的學校會給模板依葫蘆畫瓢的。
三、大作文
不多說,要看書的話買本高考作文看吧,高考作文是當今最好的應試作文。字要寫好。
⑶ 考研英語寫作關於中國夢的句子
有意思的是,在對外報道中,中國夢一致英譯為China dream,而不是Chinese dream。為什麼「美國夢」是American
dream,而「中國夢」卻另起爐灶,譯成China dream呢?這得從歷史上Chinese構成的短語多含貶義說起。
邵志洪的《英漢語研究與對比》(華東理工大學出版社,1997年版,第128頁)中提到:
英國Random House的編輯Stuart Berg
Flexner指出:「第二次世界大戰時,英國軍隊里出現了一些表達方法,用Chinese指disorganization, noise and
confusion(無組織,喧囂,混亂),比如:a Chinese attack(中國式進攻)是a noisy, badly executed
target=_blank class=infotextkey>executed
attack(喧囂、混亂的進攻);a Chinese landing(中國式降落)是a plane crash(飛機墜毀);the Chinese
national anthem(中國國歌)是any loud explosion, especially of a bomb or shell not
close enough to be taken
seriously(響亮的爆炸聲,尤指遠離目標的炮彈或炸彈)。為什麼Chinese會帶上『混亂』、『可笑的失敗』這類含義?可能是英國士兵不了解中國人,認為中國人的語言和做事方式奇怪、難以捉摸。」
針對Chinese的貶義色彩,邵志洪還援引Warren H. Goodman的說法給出了另外一種解釋:
美國人普遍認為倘若在地上挖一個洞,筆直挖下去,可以到達中國。由於這種認識,使Chinese帶上了opposite的含義。任何無組織的活動都叫Chinese
fire drill,不是因為中國人無組織,只是表示與fire drill所應有的組織和秩序相反。
可見,Chinese一詞的貶義並非空穴來風,而是受到歷史、社會和地理諸多因素的影響。
著名美語研究專家高克毅(作品多以筆名喬志高行世)在《最新通俗美語詞典》(北京大學出版社,2006年版,第111頁)中也持此說:
不幸,基於百多年來華人在美國的負面形象,以形容詞「中國」起首的美語多半不怎麼好聽。所幸的是,這些詞語現在僅偶爾出現,而且並非故意針對中國人或中華民族。
因此,從詞源學的角度考慮,把「中國夢」譯成China dream而不是Chinese dream是有其自身道理的。
難逃厄運、被打入另冊的還有Chinese whisper(中國式耳語,在傳播過程中逐漸走樣的消息),Chinese home
run(中國本壘打,不合規范的小場地容易打出的低級全壘打)等。這里選取其中的Chinese gooseberry,Chinese restaurant
syndrome以及另一個和中國相關的not a Chinaman』s chance三個短語為例,帶我們走近中西方相遇時一段段塵封的往事。
1. not a Chinaman』s chance
相傳19 世紀中葉, 美國加利福尼亞發現黃金, 白人淘金所剩下來的渣滓無人過問了,
才輪到當地華工去拚命淘濾。他們發財的機會微乎其微,差不多等於沒有。英語中把「渺茫的機會」(slight chance)叫做「支那人的機會」。
有趣的是,not a Chinaman』s
chance的來源還有另外一種說法。19世紀20年代英國報紙有關拳擊比賽的報道中,把挨不起揍的人稱為「瓷人兒」(chinaman)。後來以訛傳訛,c變成大寫,就成了中國人(Chinaman)。(喬志高,《吐露集》,台灣時報出版公司,1981年,第370~371頁)從這個層面上,a
Chinaman』s chance同樣表示「勝算極小」。
錢歌川的《英文疑難詳解》和喬志高的《言猶在耳》都提到抗戰期間林語堂接受美國記者提問時的一句經典:
Japan hasn』t got a Chinaman』s chance of winning this war.
這句話可以依據成語not a Chinaman』s chance翻譯成「日本無獲勝希望」,同時又可按字面理解為「日本勝利的機會遠不及中國」。利用Chinaman,一語雙關。幽默大師,果然不同凡響。
2. Chinese gooseberry
眾所周知,Chinese gooseberry和kiwi fruit都表示「獼猴桃」,可兩者之間的關系及由來一直語焉不詳,各種大型詞典也沒有在詞源說明中指出它們之間的聯系。20th Century Words(《二十世紀新詞語詞典》)對Chinese
gooseberry與kiwi fruit的釋義倒是揭開了兩者之間的淵源:
Chinese gooseberry n. (1922) the fruit of the vine Actinia chinesis, later
better known as the kiwi fruit (1966). China was its original home.
中國獼猴桃,一種有蔓植物的果實,後多被稱為「奇異果」,產自中國。(筆者譯)
既然已經承認了中國是Chinese
gooseberry(中國獼猴桃)的原產地,為什麼到了60年代,它的英文名稱就去掉了表明該水果產地的限定詞Chinese,搖身一變,成了kiwi
fruit呢?讓我們再來看看該詞典對kiwi fruit的釋義:
kiwi fruit n. (1966) the oval edible fruit of climbing plant, ... Its
original name was Chinese gooseberry, but when New Zealand growers tried to
export it to the US in the 1960s this was found not to be acceptable for
political reasons, so a new name, appropriate to one of New Zealand』s most
high-profile procts, was chosen.
奇異果(音譯),攀緣類植物的可食用橢圓形果實……該水果原名「中國獼猴桃」,20世紀60年代,在紐西蘭種植者准備向美國出口時,由於政治原因,這一名稱不為人們所接受。因此,人們選用了一種新名字,聽起來就像是紐西蘭極具特色的一種產品。(筆者譯)
原來,正是由於意識形態的對立,使中國的「獼猴桃」經由紐西蘭進入英語時有了兩個名字。
3. Chinese restaurant syndrome
這個名詞在20世紀60年代的美國非常流行。美國人在唐人街中餐館用餐後,對味精比較敏感,出現頭暈、頭痛、口乾、冒汗、惡心、呼吸困難等不良反應,這類症狀稱為Chinese
restaurant syndrome。美國實驗生物學學會聯合會(FASEB,Federation of American Societies for
Experimental Biology)指出,「中國餐館綜合征」帶貶義且不夠准確(pejorative and inaccurate),建議更改為「MSG
(Monosodium Glutamate) Symptom Complex」(味精綜合征)。
飲食習慣的差異讓「中國餐館」背負上了這個惡名,令人唏噓不已。
從記錄華工悲慘命運的not a Chinaman』s chance,到冷戰背景下「獼猴桃」由Chinese gooseberry到kiwi
fruit的更名,再到飲食文化差異產生的Chinese restaurant
syndrome,每一個短語都見證了一段中西文化交流史。「凡解釋一字,即是作一部文化史」(陳寅恪語),信哉斯言!
今天,隨著國力的強大,漢語對英語的影響也在不斷傳遞正能量。2003年10月,「神州五號」飛船成功發射,
楊利偉成為進入太空的第一個中國人,根據「太空人」音譯的taikonaut為西方主流媒體頻頻報道,向世界傳遞了中國的聲音。我們有理由相信,China
dream也必將奏響自己的最強音,讓中國民族偉大復興的「中國夢」飛向世界的每一個角落!
⑷ 一些英語寫作中常用的諺語或俗語
good good study,day day up.好好學習,天天向上。
Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse son can make hole.龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞。
We two who and who?咱倆誰跟誰啊!專
I will give you some color to see see,我要屬給你點顏色瞧瞧。
if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!有事起奏,無事退朝。
know is know, no know is no know。知之為知之,不知為不知。
go past no mistake past。走過路過,不要錯過。
you have two down son。你有兩下子。
as far as you go to die 。有多遠,死多遠!
heart flower angry open。心花怒放
⑸ 英語作文書信格式範文
一,英語作文書信格式:
1,最上面頂格寫你要把信寫給誰。
2,第二段寫你要對這個朋友要說的話。
3,寫完後最後的一行寫上你自己的名字。
二,範文:
Dear Mike,I am glad to introce my family to you. My family is a warm and happy family.There are 5 people in my family, my grandpa, my grandma, my father, my motherand I. My grandparents are both teachers, they are still teaching in a university.Grandpa is for maths, and Grandma is for English, sometimes their students cometo our home to send their greetings to them. My father is working in an American factory,he is very busy. Every evening he is doing his work in the midnight. At weekend he alwaysgoes to factory for his work. My mother is a nurse. Her hospital is near my home. I am a student in Junior high school. I hope you will introce your family to meyours
sincerely
Tom
拓展資料:英語寫作文的注意事項:
避免使用漢語式英語。
避免使用漢語式英語。
時態、語態要准確無誤。
主謂語要一致。主謂語要完整。
注意冠詞用法、名詞單復數、標點符號和大小寫等。
注意語序 (感嘆句,疑問句,賓語從句。
書寫規范, 卷面整潔,以避免不必要的失分。
⑹ 關於考研英語寫作的素材來源,市面上滿天飛,究竟哪些最靠譜
英語作文網上一復搜一大堆,制有的很有利用價值,有的亂大街。作文佔了總分的30%,分量之重,不言而喻!正確選擇資料,一定要明白資料在精不在多。這部分也是考研英語唯一可以速成的部分,特別對於英語基礎較為薄弱的來說,要對好的語言素材進行背誦記憶。清北起航的英語作文模板裡面的資料很豐富,能抓住命題思路 ,多背背對你寫作有很大幫助,最起碼練練語感,不至於面對「作文」無話可說。
⑺ 英語寫作技巧
1. 在英語學習之初,我們應該注重培養對英語學習的興趣.培養對英語的興趣並不難.當我們可以說點兒簡單的英語,用英語與別人或與老外交談,或作別人的翻譯時,我們就可以從英語學習中得到滿足感和成就感,這樣,興趣就培養起來了.請注意,這種滿足感和成就感很重要!
2. 制定英語學習計劃太重要了,所以我們必須在學習前制定精細的和可操作的計劃. 並且我們一定要嚴格執行這些計劃.請注意:千萬不要干沒有計劃的傻事,那等於在浪費生命.
3. 無論學習什麼,我們都要作筆記.我們可以參照下面的忠告:不作筆記就不要讀書.如您所知,筆記是我們對所學課本的總結,中心內容,我們的理解和課本的縮略.筆記要比課本薄的多,我們可以較容易的記憶和經常復習他們.更勝一疇的做法是把筆記錄成音,這樣我們可以經常聽一聽來加深印象和減輕記憶負擔.
4. 看英文電影,收看英語電視節目,聽英文歌曲和在某些特定場景學習英語也是很棒和很生動的英語學習方式,因為這樣我們可以把所學英語與某些特定的場景聯系起來以加深記憶.
5. 請不要孤立地背英語單詞.請背記包含生詞的句子或片語,這樣我們才真正能運用這些詞彙,而且印象更深.
6. 如果時間允許,通讀小小漢英字典對於英語學習也幫助很大.他能幫助我們擴大視野並全方位地掌握所學知識.
7. 優秀的性格也是英語學習的關鍵因素之一,堅持,忍耐,自信和堅定都是很重要的.當然如果興趣培養得好, 可適當削弱這方面的要求Writing skills.( 寫作)
a.寫作需要有很多素材,積累素材很重要.要多背課文.
b. 努力用多種方式表達一種意思.
c. 寫英語日記.
a) 在寫作前准備一些要用的好詞彙,好句子.
b) 結交英語筆友,寫英文信.這種方法容易堅持,還很有意思.不仿一試,好處多多
⑻ 在英語寫作中。引用名人名言或者是俗語前面要加句什麼話
It is said that正如~~所說
As the old saying goes, 俗語說得好