導航:首頁 > 英語寫作 > 訓練英語寫作翻譯

訓練英語寫作翻譯

發布時間:2021-01-14 01:08:07

Ⅰ 如何提高英語寫作能力 和 英語翻譯能力回答的好另外加分

背背背,多背單詞抄,在熟練運襲用的情況下多看純英語的名著。自己感受體會書中的語言用法和結構。然後自己嘗試寫一些記敘文。對比結構。慢慢的就會有一種自己的習慣。當然重點是你能夠熟練使用生活交談方面的單詞語句。還得保證不會出錯。

Ⅱ 跪求大神把這兩句翻譯成英文!拜託了"練習翻譯有沒有助於提高寫作/在英語翻譯中 意境和准確誰更重要

Does traslation practice conce writing skill, and which is more important for English translation? Elegance or preciseness?
然後順便把問題給你回答了:
1)反了。不是翻譯有助寫作,版而是寫作有助翻譯。好的譯員權能做半個寫手,而好的寫手很容易做個不錯的翻譯。
2)當然是准確最重要。華而不實的作品完全沒意義。只是作為精益求精的翻譯,自然是要信達雅兼備。

Ⅲ 怎麼提高英語寫作能力翻譯能力

我是2010年考研來的學生,我的英源語並不好,僅僅過了四級,為了英語能有所突破,我每天清晨背誦一篇新概念3冊的課文,當然後來的文章越來越長,就變成兩天一篇課文,每天堅持背誦40分鍾。同時也要背誦英語單詞,我看的是徐綻的考研單詞書,還是蠻好的,只看第一部分,大概120頁左右,每天5頁,24天一個輪回,到考研之前看了很多遍。在寫作和閱讀之前,我重點練習翻譯。從1994年到2010年歷年翻譯做了5遍,最後看到自己的漢語翻譯可以說出英文了。有了翻譯的功底,再去看閱讀,感覺就容易些了,歷年閱讀我大概做了3遍吧。至於寫作,呵呵,我並沒有像其他同學那樣去練習,對於大作文我寫了兩個模板,一個是寫有益事情的,一個是寫無益事情的,再背住作文中的常用詞,這樣便可以囊括考試所涉及的任何題目,記得一定要准備模板哦!對於小作文就沒有太好的辦法了,記住常考的模板吧。最後祝你考研成功!O(∩_∩)O~

Ⅳ 寫作練習,用英語介紹一下面前都不去過哪兒,並寫出翻譯最好是大連

英語大師們講解英語學習方法

--------------------------------------------------------------------------------

許國璋

* 學英語就要無法無天,要天不怕地不怕。

* 學外語,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。只要多讀,多記,多講,多寫,自有水到渠成之日。

* 學習外語,從事語言學研究的人不要把自己圈在只讀洋文的狹小天地里,一定要具備良好的國學基礎。

* 光學幾句乾巴巴的英文不行....不要總是把閱讀的目的放在提高英文上,閱讀首先是吸收知識,吸收知識的過程中自然而然就吸收了語言。

胡壯麟

* 我認為學好英語在一般情況下可用如下規則描述:「動因+興趣「---決心---持之以恆----見效。

* 既要珍惜課堂教學和老師指導的學習機會,也要抓住「習得」英語的機會,後者指學會自己主動聽廣播聽錄音,看電視看錄像,讀書報讀小說,與操英語者用口語和書面語交流。

* 模仿英美人的語音語調,但不必一味追求洋腔洋調,重點應放在發音正確,吐字清楚,表達自然。大膽張口,有時不免背誦,以至自說自話。

* 閱讀時對那些不影響全句全篇大意的新詞,多查詞典,了解其意義和用法。

* 做任何事都要掌握其規律,學英語也一樣,因此,看一兩部淺易的語法書何樂而不為?

王佐良

* 通過文化來學習語言,語言也會學得更好。

* 語言之有魅力,風格之值得研究,主要是因為後面有一個大的精神世界:但這兩者又必須藝術地融合在一起,因此語言表達力同思想洞察力又是互相促進的。

* 文體,風格的研究是有實際用途的,它可以使我們更深入地觀察英語的性能,看到英語的長處,短處,以及我們在學習英語時應該特別注意或警惕的地方。因為英語一方面不難使用,一方面又在不小心或過分小心的使用者面前布滿了陷阱。

周珏良

* 對於翻譯的步驟我有以下看法;(1)。先逐字逐句譯出,不要少掉什麼東西,不避免某些翻譯腔。(2)。拋開原文,只看譯文,依原文風格(簡練,沉鬱,俏皮等)修改譯文文字。這時會發現好多問題,往往是上下文呼應聯系問題和整體風格問題。(3)。再對原文,看看走了意思沒有。(4)。放幾天甚至幾星期後再看。這時對原文的記憶已經模糊了。在上述第二階段修改文字時曾因為原文還大都記得,覺得還順當的許多地方,現在都通不過了,需要再修改文字。這時往往要加些字或減些字才能使意思清楚。經過這一次修改,一般說譯文就可以拿出去了。

* 要理解一國的文化就要讀些歷史,文學,包括詩和散文作品。我國古時兒童入私塾讀書,開始讀《三字經》,〈〈千字文〉〉,〈〈百家姓〉〉,此外還要讀〈〈千家詩〉〉或〈〈唐詩三百首〉〉,也就是要蒙童及早地接觸我國傳統文化的意思。我們讀點英詩,目的與此類似。

何其莘

* 用英文思維是許多英語學習者都希望達到的一種境界,因為這是用英語流暢地表達思想的基礎。對於一個生活在非英語環境中的中國學生來說,要做到部分或全部用英文來思考確有很大難度,但也不是可望而不可及。從自己學習英語的經歷中,我體會到堅持大量閱讀是實現這一目標最有效的途徑之一。

* 首先要選好難易程度適中的原文書籍:一般以每頁(大32開)不超過八個生詞為宜。其次是閱讀方法:要像讀中文小說那樣快速瀏覽,不默讀,不查字典,更不通過翻譯來理解原文的意思。遇見不認識的生詞,要根據上下文來推測。第三是要堅持天天都讀,而且要給自己規定每天必須完成的閱讀任務。只要堅持下去,幾個月,半年之後,肯定會看到成效。

胡文仲

* 學習英語無捷徑。要想學好英語只有大量實踐,多聽多讀多說多寫。不要被商業廣告所誤導。

* 對於初中級英語學習者我特別推薦英語簡易讀物,讀的材料要淺易,故事性要強,讀的速度盡可能快一些,讀的越多越好。這是學好英語屢試不爽的一個好辦法。

* 說英語一不要怕犯錯誤,二不要怕別人笑話。要爭取一切機會講英語,和外國人講,和同學講,和同事講,實在沒辦法的時候和自己講。例如,可以把自己想說的話錄下來,然後再放出來自己聽。

* 要多用詞典,多用英語詞典。如果讀詞典讀的津津有味,就說明學英語已經上路了。

* 英語具有較好的基礎以後,通讀(注意不是略讀或跳讀)一本淺易的英語語法書會使你有一種豁然開朗的感覺。

丁往道

* 要注重寫的練習。強調聽和說,聽,說領先,是對的;經常閱讀,大量閱讀,也是必要的。但對於排在「四會」末尾的「寫」,千萬不要認為它可有可無。「寫」在學英語的過程中有其特別重要和不可替代的作用。只要是寫一篇短文,就得思考內容和觀點,組織材料,安排層次,斟酌詞句,這是極好的鍛煉。而且寫對語言的正確性和表達的准確性的要求比口語要高些,因為可以考慮和修改。這對提高語言質量十分有益。

* 要關心中國文化。中國人都應關心中國文化,主修英語或別的外語的朋友們更要注意對中國文化的學習和鑽研,因為在外語上用很多時間,可能會忽略中國文化的學習,結果是對所學語言國家的情況和文化特點知道得多,而對中國的文化特點知道得反而少。中國文化源遠流長,有很多寶貴的成份,我們應該珍視這份遺產,努力予以發揚光大。

張中載

* 學語言光聽不說,光讀不寫,是學不好的。現在,有不少學生只知戴著耳機聽英語,埋頭讀英語書,卻不開口朗讀,背誦名篇,名段,不開口練著說英語,也不動手做筆頭練習,寫英語文章。只有語言的「輸入」(通過聽,讀吸收語言),卻無語言的「輸出」(通過口頭和筆頭表達思想,應用學到的語言),是學不好語言的。

* 學語言同學文化分不開。通過語言學英語國家的文化,通過文化學語言要聽讀題材廣泛的書籍和文章(歷史,文學,傳記,科技,經濟,政治,軍事等),在提高語言水平的同時增長各種知識,並學到另一種文化的精華。

梅仁毅

* 要學好英語,就要對語言本身及語言所傳達的各種文化信息感興趣。當你讀到或聽到別人用簡潔的英語表達深奧的思想時,興奮不已,立即記住,這就表明你已對語言產生了興趣。沒有這種興趣,難以在語言學習中登堂入室。

* 學習英語從一開始就要重視語音,語調。發音,語調,重音,停頓,不求完美,但要基本正確。否則,將影響聽力及口語,從而是語言失去交流的功能。

* 簡易讀物對打好基礎極有用,要多讀。 一是數量要多,至少讀四十本。二是要重復讀,選出十至十五本,讀三遍,讀到許多問題印在腦子中。設想一下,別人能用一千五百到兩千詞彙寫出幾十本書來,如果我們能把這些表達方式掌握住,能夠表達多少內容


* 在基礎階段後期,或高年級,要努力背誦名篇,比如說,背50-100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,對研究文字的運用都有好處。

吳冰

* 學習外語和學習任何知識一樣,是不能投機取巧的。首先要有刻苦的精神和持之以恆的決心。

* 語言是有聲的,因此一開始就要把語音的基礎打好。發音正確,別人才能聽懂你的話,同時也便於你通過「聽」來學習新的知識。

* 我們常說的「英語基本功」包括聽、說、讀、寫這四個相關的方面,學習時要盡量平衡發展,如果其中一項過差,會從總體上影響外語水平的提高。如今僅電視一個渠道就有許多「聽」的節目,可「讀」的書更多。至於「說」和「寫」完全可以自己練習。沒有人對話,可以採用英語思維的辦法跟自己說。「寫」這可以通過記日記來提高,一天記一件事,可以寫「聽」到或「讀」到過的,這樣就復習了從「聽」和「讀」中獲取的語言知識。

* 學習外語「懂得了」不等於「掌握了」。如對中國人來說,理解she和he二字並不難,但用起來卻每每出錯,因此要常練、多練、反復練。

* 語言是與文化緊密聯系的,不了解英語國家的歷史和文化,即便能說英語,在交流中也難免產生誤解和其它困難。

* 學英語除了肯下功夫外,還要動腦筋總結英語特點,比較英語和漢語的「同」和「異」。看到了「同」有助於提高學習效率,不過,需要注意學習和掌握的還是「異」的部分。

* 要想學好英語,得不怕麻煩勤查外國人為初學者編寫的單語詞典,因為使用雙語詞典時,大多數人常圖方便只看中文,而英語解釋不但更加准確,而且通過看英語解釋還能復習常用詞彙和表達法,可謂「一箭雙雕」。

陳琳

* 在沒有語言環境的情況下,外語是不可能「習得」的(但作為一種教學手段,必須盡量創造習得環境),只能「學得」。必須下艱苦的功夫。我一向主張要「背」。不僅兒童,成人更加要背。且看鄭板橋在《自敘》中所說:「人咸謂板橋讀書善記,不只非善記,乃善誦耳。板橋每讀一書,必千萬遍。舟中,馬上,被底,或當食忘匕著,或對客不聽其語,並自忘其所語,皆記書默誦也。書有弗記者乎?」一代大師尚且如此,何況我輩凡人,更何況他背的大概不是外語。

* 一般學習外語的,都知道有所謂「精讀」和「泛讀」。殊不知,在聽、說和寫這其他三「會」上,也都要作精和泛的工作。說的啰唆些:要有精聽和泛聽、精說和泛說、精寫和泛寫。精泛兩種功夫相輔相成,缺一不可。

* 學習語言,在讀、聽、說、寫四會中,固可因工作的需要而有所側重,但最好還是能全面掌握。英國16世紀思想家培根曾說:「讀書使人充實,交談使人機敏,寫記使人精確」(這里交談包括聽和說)。可以看出,學會讀、聽、說、寫一種語言,不僅是掌握語言能力以作為工具的問題,更加關繫到一個人素質的培養。

劉承沛

* 學英語的成敗,在很大程度上取決於我們接觸了多少英語和什麼樣的英語。閱讀的語言材料最容易得到,因此我們應該多讀書,讀各種有用的書,好書。

* 朗讀和聽寫是學外語最有效的訓練方法,基礎階段必須堅持。千萬不能因為現行各種英語測試不考這兩項而放棄。

* 不要小看世界名著的英文簡寫本。基礎階段讀它三,四十本才會體會到學英文究竟是怎麼一回事。

* 及早學會用英-英詞典。這是因為英漢詞典多半不解釋詞義,只給對等詞,而兩種語言的詞彙並不是可以完全對等的。

危東亞

* 學習英語,就是要學習英語特有的表達方式。呂叔湘先生說過,英語是英語,漢語是漢語。這個提法相當尖銳,意思是告誡中國學生,要分清英語與漢語的表達方式,不要把二者混同起來。林語堂先生也一再強調過英文的表現法,並饒有風趣的說,在英文里只有「花聞香」,沒有「花香」。

* 改革開放以來,學習英語的人越來越多,學習的客觀條件也在不斷改善。但是,學習的人在主觀上還存在一個問題,就是不夠自覺注意英語特有的表達方式,結果自己所掌握的英語質量不高,或可說毛病不少。

* 大家都說要學「地道」的英語。所謂地道英語就是英語特有的表達方式。從這個角度看來,地道英語並不是什麼玄遠的東西,在我們日常接觸的英語里就有,在許多課文里就有,在不少錄音里就有,就等我們去發現,去學習。

* 然而,要發現和學到地道英語,也就是英語特有的表達方式,不是一下就做得到的。首先,要學會分辨什麼是英語特有的表達方式。對於我們中國人來說,英語作為一門外國語,其中必然有許多難點和特點。這些難點和特點理應受到重視,但是說來奇怪,中
國學生往往忽略過去,不予重視。

* 這個現象主要是由於缺乏正確指導。正確指導可以來自兩方面:一是教師,二是參考書籍。對廣大自學英語的人來說,藉助參考書籍尤其重要。參考書籍,如詞典、語法書、用法書以及講作文修辭的書,都會告訴我們在學習和使用英語時應當注意什麼。我們如果把從參考書籍學到的知識應用到聽說讀寫實踐中去,常作英漢對比,日積月累,最終就不但能辨別出而且能掌握住英語特有的表達方式。

高厚坤

* 一般人查詞典為了弄懂詞的意義,而有些人卻把字典當作有趣、消閑的讀物。據多位作者所述,錢鍾書先生就是這樣一位讀者。他把重的拿不動的大辭典挨著字母逐條細讀;他在漫長的旅途上手捧一本別人認為「索然寡味」的英文字典,怡然自得的讀了一個月;他在去英國的輪船上以約翰遜博士的《英文詞典》伴隨,深得其中的樂趣,自稱趣味之深,有不足外人道者。我想如果我們有這種精神鑽研一本英文詞典,我們在許多方面都會有很大的長進。

* 林語堂曾眷戀《簡明牛津辭典》和《袖珍牛津辭典》,稱之為「枕中秘」。他認為這兩本詞典對詞的取捨是根據讀者的需要,同時又把詞當做活的材料,舉出實例,十分有用。其實,隨著辭典編撰學的發展,幾十年來好的英文詞典層出不窮,尤以供母語為非英語的讀者用的學習詞典(learner's dictionary)不斷出現為最。例如《牛津高級現代英語詞典》、《朗文當代英語詞典》、《錢伯斯大眾英語學習詞典》、《柯林斯精選英語詞典》等等---釋義深入淺出(「朗文」釋義所用詞彙約2,000個),例證精當深度,語法簡明扼要,辨析饒有情趣。對英語學習者來說,其實用性已超出了林語堂的枕中秘。你不妨取其一二當作讀物,讀到不忍釋卷。,甚至須臾不可離,那麼語言也就學到手了。其中「柯林斯」最淺近,「牛津」、「朗文」有雙解本。

熊德倪

* 學習英語(或任何一門外語)沒有任何捷徑可徒,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。

* 不要忙於「對口」(學專業英語)。如果基礎沒有打好,甚至英語還沒有入門想學好專業英語是絕對不可能的。

* 我總喜歡把學習英語比作一場圍攻戰。被圍攻的是你腦子里的母語,攻打這個堡壘的是英語大軍。你指揮軍隊攻破一道又一道防線,直至拿下你頭腦中這個頑強堡壘---母語。

* 學英語每人都有自己的特點和方法,但有一點是共同的,那就是每個人都必須要有大量的實踐,都必須在聽說讀寫方面下苦功夫。

* 要從閱讀中學到好的,地道的英語,我們不防讀細一點甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該只限於寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。

* 在50年代初我提出要「read for information.」因為當時材料少得可憐。現在擺在我們面前的是一個廣闊的閱讀天地,因此我提出要「read for pleasure.」當你達到這個境界,你會發現你的一切問題都迎刃而解,再也不會為「如何學好英語」這個問題而苦惱。

秦秀白

* 好學生都不是在課堂上由老師「教」出來,而是靠老師在課堂內外「導」出來的。就學習英語而言,不要把「寶」都押在課堂教學上,而要靠自學。We live in and by language.要學會在生活中學英語。生活的范圍有多大,你的英語學習天地就有多麼寬廣。誠然,你周圍的語言環境是漢語,但你完全可以自己創造虛擬的「英語世界」。常問問自己:這層意思或這個事物用英語該怎麼表達?在這種場合或情景下,「老外」會說些什麼話?帶著這類問題去讀書,去請教他人,就能「立竿見影」。有了這種意識,你就會發現:你走到哪裡都可以學英語,一輩子都在學英語。

* 要讀大量的英文小說。就英語學習而言,一部英文小說其實就是英語建構的一個「虛擬世界」。那裡有人,有人的心靈和人與人之間關系的揭示,有人與自然、與社會的沖突和調和。走進一部英文小說,你實際上就已經「生活」在一個「英語世界」里了,還愁沒有東西可學?經典作品要讀,寫得好的當代通俗小說也要讀,因為後者的語言更新鮮,更有時代感。

陶潔

* 學習英語跟做任何學問一樣,沒有捷徑可走,不下苦功夫是不行的。

* 學習英語首先要打好基礎。從語音語調做起,多聽錄音多模仿,一定會有收益。學習語言有一個積累過程,在聽、說、寫、讀四項基本技能中,閱讀是關鍵。應該大量閱讀簡寫本文學名著和其他簡易讀物,培養對英語的感性認識,了解英語社會的文化背景知識。如果把自己感興趣的文章或詩歌或名篇背下來,那對以後寫地道的英語會有很大的好處。

* 學習英語是為了使用。在大量閱讀的基礎上,要想方設法使用自己學到的東西。最簡便的方法是使用英語復述自己感興趣的閱讀材料和用英語寫日記。這兩種辦法可以促使我們在閱讀時有意識的尋找我們想用的語言素材和表達方式,而長期堅持的結果會提高我們理解原文的能力和用英語正確表達思想的能力。

黃源深

* 大量閱讀對英語學習至關重要,沒有大量閱讀很難學好英語。現今學生的一個通病是閱讀量太小,拘泥於短文章上的「精耕細作」,產生不了語感,因而口筆語都缺少外國味。多讀文學作品和外國報刊不失為一劑良葯。

* 寫作最能使人感到英語學習上的不足,最能提高對語言的敏感性和吸收能力。好的作文是(學生)寫出來的,不是(老師)改出來的,多寫才能出文章。寫作在開始時往往是苦事,一不堅持就會放棄,因而需要毅力。寫作應輔以大量閱讀,寫作中出現的錯誤能通過閱讀自我糾正。

* 英美人都反對背字典,因而對說本族語的人來說,良好的語言環境和大量的閱讀足以使英語詞彙得到多次重復,直到被掌握。而我國的英語學習者情況就不同了,生活在漢語語言環境里,英語的閱讀量往往不足,難以在自然的語境中通過重復掌握該掌握的全部詞彙。因此中國學生的詞彙量往往偏小, 對聽、說、讀、寫造成很大障礙。我主張有一定基礎的學生(如大三學生)不妨背一背詞典,細水長流,不要貪多,貴在堅持。背的同時要不忘閱讀,使背過的詞彙在閱讀中得以鞏固。掌握的詞彙一多,學習者便有豁然開朗的感覺。

Ⅳ 多做寫作練習 翻譯成英文

have more training in writing

Ⅵ 求推薦一款可以練習翻譯英語句子的軟體,本人英語寫作實在是太差了,遇到翻譯句型就感覺是按照中文的思路

一般來說大部分翻譯軟體都可以,比如說騰訊或者有道的翻譯都不錯。

Ⅶ 英語寫作翻譯

The suffering of the slaves living strengthened Henson's determination to fight for freedom. Soon after his freedom to help an escaped slave became the organization's members. Him several times secretly returned to the U.S. from Canada to help others to freedom through the Mass Transit Railway. Once in the escape, Henson and several escaped slaves who were captured slaves surrounded, he escaped slaves disguised some success to avoid the pursuit. In addition, he was in Canada, Dresden, for the escape of slaves built a residential district, and the establishment of churches and schools, where slaves escape to learn useful way to make a living. He firmly believes that eventually slavery was abolished, all slaves will eventually liberation, racial discrimination, the disappearance of the day will come.

Ⅷ 我想練習寫作用英文翻譯怎麼說

我想練習寫作
I want to practice writing.
註:

practice 英 [ˈpræktɪs]

美 [ˈpræktɪs]

n. 實踐; 練習; 慣例; (醫生或律師的) 業務;

vi. 練習; 實習; 實行版; 慣常地進行;

vt. 練習; 執業; 實行,實權踐; 慣常地進行;

[例句]Some firms have cut workers 'pay below the level set in their contract, a practice that is illegal in Germany.

一些公司把工人薪水減至低於合同規定的水平,這種做法在德國是非法的。

Ⅸ 英語寫作及翻譯要點

英語寫作和語文寫作一樣,多記一些優美的句段,活用模板,加上自己的思想,高分很容易。

翻譯句子吧,都是一些固定的句型和片語搭配,比方說:常考的有倒裝(部分倒裝更多些)、比較級、強調句等。多練習一些這類的題目就沒什麼問題了。下面是我整理的一些常考句型:

1、It作先行主語和先行賓語的一些句型
She had said what it was necessary to say.

2、強調句型
It is not who rules us that is important , but how he rules us.

3、"All+抽象名詞"或"抽象名詞+itself"(very+形容詞)
He was all gentleness to her.

4、利用詞彙重復表示強調
A crime is a crime a crime.

5、"something(much)of"和"nothing(little)of" "something of"相當於"to some extent",表示程度。在疑問句或條件從句中,則為"anything of ",可譯為"有點","略微等。""譯為毫無","全無"。"much of"譯為"大有","not much of"可譯為"算不上","稱不上","little of"可譯為"幾乎無"。something like譯為"有點像,略似。"
They say that he had no universty ecation , but he seems to be something of a scholar.

6、同格名詞修飾是指of前後的兩個名詞都指同一個人或物,"of"以及它前面的名詞構一個形容詞短語,以修飾"of"後面的那個名詞。如"her old sharper of a father",可譯為:"她那騙子般的父親"。
Those pigs of girls eat so much.

7、as…as…can(may)be
It is as plain as plain can be.

8、"It is in(with)…as in(with)"
It is in life as in a journey.
9、"as good as…"相等於,就像,幾乎如;實際上,其實,實在。
The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.
10、"many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可譯為"與其……,不如……,更好","以這樣做……為宜","如同……,也可以……"等等。"might as well…as"表示不可能的事,可譯為"猶如……","可與……一樣荒唐","與其那樣不如這樣的好"等等。
One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.
11、"to make…of"的譯法(使……成為……,把……當作)
I will make a scientist of my son.
12、oo…+不定式",not(never)too…+不定式","too…not+不定式
She is too angry to speak.
13、only(not, all, but, never) too …to do so "和"too ready (apt) + to do"結構中,不定式,凡是"not","all""but等字後+"too…to,"不定式都失去了否定意義,在"too ready(apt) +to do"結構中,不定式。
You know but too yell to hold your tongue.

14、"no more …than…"句型
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.

15、"not so much…as"和"not so much as …"結構,"not so much…as"="not so much as …",其中as有進可換用but rather,可譯為:"與其說是……毋須說是……"。而"not so much as"="without(not)even,"可譯為"甚至……還沒有"。
The oceans do not so much divide the world as unite it .

16、"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"結構,"Nothing is more…than"和"Nothing is so …as"都具有最高級比較的意思,"Nothing I"可換用"no","nobody","nowhere","little","few","hardly","scarcely"等等,可譯為"沒有……比……更為","像……再沒有了","最……"等。
Nothing is more precious than time.

17、"cannot…too…"結構,"cannot…too…"意為"It is impossible to overdo…"或者,即"無論怎樣……也不算過分"。"not"可換用"hardly","scarcely"等,"too"可換用"enough","sufficient"等
You cannot be too careful.

18、"否定+but "結構,在否定詞後面的"but",具有"which not","who not","that not",等等否定意義,構成前後的雙重否定。可譯成"沒有……不是"或"……都……"等
Nothing is so bad but it might have been worse.

19、"否定+until(till)"結構,在否定詞"no","not","never","little","few","seldom"等的後邊所接用的"until/till",多數情況下譯為"直到……才……","要……才……",把否定譯為肯定。
Nobody knows what he can do till he has tried.
20、"not so…but"和"not such a…but"結構,這兩個結構和"否定+but"的結構差不多,不同之點是這兩個結構中的"but"是含有"that…not"意味的連續詞,表示程度。可譯為"還沒有……到不能做……的程度","並不是……不……","無論怎樣……也不是不能……"等。
He is not so sick but he can come to school.
21、"疑問詞+should…but"結構,這個結構表示過去的意外的事,意為"none…but",可譯為"除了……還有誰會……","豈料","想不到……竟是……"等。
Who should write it but himself?
22、"who knows but (that)…"和"who could should…but"結構,這個結構是反問形式,一般意譯為"多半","亦未可知"等等,有時也可直譯。
Who knows but (that) he may go?
23、"祈使句+and"和"祈使句+or"結構,"祈使句+and"表示"If…you…","祈使名+or"表示"if…not…,you。
Add love to a house and you have a home. Aad righteousness to a city and you have a community. Aad truth to a pile of red brick and you have a school.
24、"名詞+and"結構,在這個結構中,名詞等於狀語從句,或表示條件,或表示時間。
A word, and he would lose his temper. 贊同
0| 評論
2012-4-28 18:22 spy雲淡風輕927 | 二級
英語寫作的要點:三段式,正反兩方面觀點,自己的想法;固定的模板,靈活的使用同義詞,確保沒有錯詞,語法沒有錯誤就行了,高分基本就行了。

翻譯我覺得toints說得挺好的。

閱讀全文

與訓練英語寫作翻譯相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610