① 求好心人翻譯一篇外貿英語英語函電的文章,謝謝了
親愛的先生們,
您的索賠號 145
關於你1120千克化肥短運的索賠(145號),我們回想表達對這不幸答的事件,我們非常遺憾。
通過我們的工作人員檢查後,發現約有28袋沒有被裝在合約規定的5層耐用的紙袋包裝,從而在運輸過程中導致破損,我們向你表示歉意。
鑒於我們長期的業務關系,我們將以支票付款賠英鎊£270.00給你.
在收到您同意後, 賠償金額會存到您中國銀行的帳戶。我們相信我們作出的安排會令你滿意,並期待收到你更多的訂單。
此致
② 求一封拒絕索賠的外貿函電,包裝破損是由於裝卸過程造成的,建議其向船公司索賠。
Dear Sir:
I acknowledged that the package of goods was damaged, I am very sorry to hear that.
But please note that those damages was happed e to the careless loading and discharge by the shipping company, you should claim your lost from the shipping company rather than us.
And if you need any help in this proceed, I'd like to offer help.
Best Regards!
,,,,,
③ 求索賠外貿函電範文:要求如下 請大神學霸們幫忙
TO:Hunan Provincial Light Instrial Procts Corporation Ltd.
Dear Sirs,
We are sorry to inform you that the goods high density polyethylene arrived in Singapore was found damaged e to improper packing. And we can provide Inspection certificates as evidence which is issued by Singapore Exit and Entry Inspection Bureau. Thus, we have to claim for USD3000 as compensation or you could return the damaged goods and reship the equivalent goods ASAP. If by the latter way, the extra fees would be on your account.
Please let us know which way you would prefer? We are looking forward to hearing from you soon.
Best Regars
Purchasing Manager
Seow Khim
以上是電子郵件的格式。你的上文並沒有提供地址、具體聯系人姓名,地址可以寫在公司下面。一般電子郵件是不需要寫日期的,郵件發出會自動顯示發出日期。如果有其它問題,歡迎追問。
④ 幫忙翻譯理賠函電..謝謝
Our order No. 30 for 345 cases of porcelain goods received. After inspection, we found that 3 cases of packing damage, leading to the damage of the porcelain, we have invited the insurance company to inspect the goods in wooden boxes and boxes. From the attached test report, you will notice that the damage is e to poor packing. The packing is not strong and can not be transported. The results show that there are 15 pieces of porcelain damaged can not be sold.
We therefore present a claim for compensation for the loss of 2400 Dollars
Hoping to get your prompt response and proper claims