① 英語日期的六種寫法和四種讀法
一、英語日期的六種寫法:
1、月份加阿拉伯數字;
2、月份版加序權數詞;
3、月份加序數詞簡寫;
4、月份簡寫加阿拉伯數字;
5、月份簡寫加序數詞;
6、月份簡寫加序數詞簡寫;
二、英語時間的四種讀法:
1)可以直接按照表示時間的數字來讀。
2)正點後的前半小時,通常說幾點「過」(past)幾分。
3)正點後的後半小時,通常說幾點「差」(to)幾分。
4)英語中的15分鍾也可以說成「一刻鍾」(a quarter)
4月2日應該寫成:
1、April 2nd,
2、April second
3、Apr. 2nd
4、Apr. second
5、April 2
6、Apr. 2
參考資料
網路-美國英語-英美區別-日期表達方面
② 英語的日期有哪幾種寫法
無論是在日常生活中還是考試或者論文中都一定會運用到英文日期時間內的書寫,英國英語容或美國英語,在需要突出年月日的場合(尤其是在正式文件中),均可採用以下表達法。③ 英語有美國英語,英國英語,澳大利亞英語,加拿大英語,紐西蘭英語,發音不同,文字寫作表達意思相同嗎
簡單來說。。。
澳大復利亞和制紐西蘭偏英式,口音有自己的地方特色,在英國人聽來是鄉村口音。
加拿大是美式發音,英式拼寫,口語末尾喜歡帶上「eh?」
印度的英語自成一派……一般第一語言是英語的當地人都能聽得懂,像我們這種英語是第二外語的就會吃力些。
④ 英語書寫日期是月日年,還是日月年
英文復日期書寫分為英式制和美式兩種,英式是日月年,例如8th October,2014 或8 October,2014。而美式是月日年,例如October 8th,2014 或October 8,2014。
(4)寫作按照英式英語還是美式英語擴展閱讀
英文時間格式的應用:
1、無論英國英語或美國英語,在需要突出年月日的場合(尤其是在正式文件中),均可採用以下表達法。即(以「1988年5月2日」為例)。
(1)寫法:the second (day) of May, in the year (of) 1988
(2)讀法:the second (day) of May, in the year (of) nineteen eighty-eight
2、書寫時,還可以完全採用數字表示。這時,英國英語與美國英語在表達上大相徑庭。即(以「1988年5月2日」為例)。
(1)英國式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88
(2)美國式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88
參考資料英文作文-網路
雅思官網上給出的評分准則上,聽力答題卡上書寫英式和美式單詞都得分。但是整篇內聽力答題卡要保持統容一性。即如果英式全英式,如果美式全美式,不要出現混用的現象。否則使用率較少的拼寫,以拼寫錯誤計。
如果你本身並沒有什麼喜好,推薦你使用英式。畢竟雅思是英國劍橋出的考試,如果一定要二選一,當然英式更好一些。這是照顧到雅思的閱卷老師英式較多。
希望對你有幫助:)
⑥ 請問,美式英語與英式英語的區別,是否是跟漢語的大陸漢字與台灣漢字的區別一樣,書寫不同,讀
不一樣,英語和美語不是簡體和正體的差別那麼大,只是拼字不同,也不多,回就結尾的re,er(英美答)
theatre theater
centre, center
另外就our, or (英美)
honour, honor
colour, color, 簡體和正體的差異·大多了,簡體出了簡化以外,還有合並
讀音上英美差異比普通話和國語的差異大
意思上倒是相似,除了新詞彙。
⑦ 論文寫作中英式英語和美式英語的區別
一.發音和語調方面:
由於即使一個國家內部地域間的口音仍有巨大差別,如美國南北部居民之間口音差別,英國倫敦腔(cockney)和中上層階級的口音差別,所以這里只對比「美國普通話」
(General American)與英國南部RP口音(Received Pronunciation)
1. 美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中除了Mrs外,會把單詞里每個r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的捲舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇裡面人說話r音都特別明顯。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對於上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca,和neighba。個人覺得這個區別是最明顯的,也是和一個外國人交談時最容易判斷出來的。
2. 非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。
3. 當清輔音/t/夾在兩個母音之間,前一個是重讀母音,後一個是輕讀母音時,美國人習慣將清輔音濁化,所以writer 和rider (騎馬人) 發音幾乎相同。
類似的例子還有latter(後者)與ladder (梯子);petal (花瓣)與pedal (踏板)。
4. 其他常見的發音區別還有美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不一樣。
5. 美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢一點。
二.用詞方面:
以前到bookstore買橡皮問有沒有rubber,人家笑笑讓我去pharmacy買,一頭霧水跑到葯店問do you hv rubber? 結果人家給我拿了一盒避孕套。我倒!美語里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英語里才用rubber。其他的還有:
汽油,美國叫gasoline,英國叫petrol,(汽油曾經是二戰的時候美軍用於識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統統抓起來);
計程車,美國用cab,英國稱taxi;
薯條,美國用fries,英國稱chips,(而在美國里的chips是薯片的意思,相當於英式英語里的crisps);
垃圾,美國用garbage,英國用rubbish;
排隊,美國用line,英國用queue;
果凍,美國叫jello,英國叫jelly,(而美語里的jelly和英語里的jam是一個意思,也就是果醬)
褲子,美國叫pants,英國叫trousers,(而英語中的pants意思是內褲的意思,相當於美語里的underwear)
糖果,在美國叫candy,在英國叫sweet,
公寓,美國叫apartment,英國叫flat,
運動鞋,美國叫sneakers,英語里叫trainers
足球,美國稱soccer,英國稱football
地鐵,美國稱subway,英國叫underground;
玉米,美國叫corn,英國叫maize,
水龍頭,美國叫faucet,英國叫tap
手電筒,每股叫flashlight,英國叫torch
花園,美國叫yard,英國叫garden,
電梯,美國叫elevator,英國叫lift,
罐頭,美國叫can,英國叫tin,
背心,美國叫vest,英國叫waistcoat,
尿不濕,美國叫diaper,英國叫nappy,
餅干,美國叫cookie,英國叫biscuit。
電影,美國叫movie,英國叫film。
秋天,美國叫fall,英國叫autumn。
衣櫥,美國叫closet,英國叫wardrobe。
…暫時想到這么多,歡迎補充
三.拼寫方面:
一些常見的規則:
1.
美式英語里通常將英式英語里的字母組合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;
colour / color
2.
美式英語通常用z代替將英式英語里的s,如capitalisation/capitalization
recognize/recognize
構詞時英式英語中單詞要雙寫最後的輔音字母,而美式英語則不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
3. 英式英語中有一些單詞名詞形式中的c在動詞形式中要變成s,但是美式英語中不存在這樣的情況,全部都用c,如practice/practise在英式英語中前者為名詞,後者為動詞,而美式英語中不論動詞名詞都是practice。再比如英式英語中的license和license,在美式英語中都為license。
4. 一些在英式英語中以re結尾的單詞在美式英語里以er結尾,如centre/center;
metre/meter。
5.一些英式英語中的單詞以gue結尾,但美式英語中統統以g結尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了這些以外,還有一些無規則的差別,如美國人把輪胎拼成tire,英國人拼成tyre,睡衣在美國是pajama,在英國是pyjama,美國人把鋁拼成aluminum,英國人拼成aluminium,美國人把鬍子拼成moustache,英國人拼成mustache……個人感覺這種詞就是當初美國人的拼寫錯誤,寫錯的人多了最後就成正確的寫法了= = 。
整體來說英式英語受到法語和拉丁語的影響大(1066年諾曼底公爵征服英格蘭,英語受到法語前所未有的沖擊,至今英語里還夾雜許多法語,比如下面摘自聯合國憲章的一段法語,只懂英文的人應該都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale
en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,
social, intellectuel ou humanitaire, en développant
et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés
fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,
de langue ou de religion.);而美式英語受到德語的影響較大(這也好理解,德裔美國人在美國是僅次於英裔美國人的第二大民族)。
現在一個比較general的觀點是將美式和英式英語拼寫上的差異主要歸結於諾亞·韋伯斯特(Noah Webster)19世紀初的「改革」。作為美國人民的康熙字典——韋氏字典的編纂者,韋老爺子不僅刪去了一些單詞中他認為冗餘的字母,比如上面提到的colour中的u,還在不改變發音的前提下將對一些單詞進行了調整,使其看上去「feel better」,比如把theatre拼成theater。所以,英式英語的拼寫方式是更符合詞源學的,即更能反映一個單詞的來源,比如英式英語里的theatre來自於法語里的theatre,而法語里的theatre來自於拉丁語的theatrum。美國社會作為一個melt pot,直到現在語言還在不斷地被各個加入的民族所影響,因此個人認為美式英語和傳統英式英語的差別應該還會繼續拉大,連」long
time no see」這種語法上狗屁不通的美國慣用語都出現了,未來還有什麼變化不可能發生呢~雖見過很多人熱衷於所謂的「皇室口音」,誓死捍衛正統尊嚴,但就目前美國的大哥地位來看,就算真是Elizabeth女王親自發推說「American English就特么是一山寨貨」,也是蓋不住「美語」這個稱謂的出現及其影響力。中國大陸學生所學習的英文大多都是傾向於美式英語的。當然,對於要一些去英國留學或參加雅思考試的孩子來說,學好英式英語用來拍教授或考官馬屁還是相當有用的。= ̄ω ̄=
(第一次碼這么多字,好有成就感~ :P)
⑧ SCI投稿,寫作時是用英式英語還是美式英語
看你投的雜志是哪國的,如果是英聯邦國家的,選擇英式英語可能好一些。
其實用哪個都行。因為投稿之後雜志社會發給相關專家投稿,審稿的專家哪個國家的都有。
因此你只要寫的英語語法正確,意思表達的清楚,都可以的。
望採納,謝謝
⑨ 美國英語和英國英語在寫作方面差別大不
英語和美語最大區別是在口語和一些俚語~~寫作上基本差別是不大的~~
而且像新概念這種非常好的書~~真的背出來應用在寫作上~不可能是不英不美!放心吧!
⑩ 英語寫作上美式英語和英式英語在用詞上有什麼不同嗎
hich are not is something one soon enou