⑴ 求 淺談商務英語英語信函的寫作特點 的論文提綱
淺談商務英語英語信函的寫作特點 的論文
至少有這樣大家都理解的
我明確的
探討
⑵ 金融英語綜合考試作文怎麼考
金融英語綜合考試的作文主要表現在以下幾個方面:
1)填寫表格、單證,繪制業務流程等
這類寫作系有指導的寫作,實務中有很強的專業性,比如,通常填寫一些表格、單據,如開戶申請書(application for an account)、銀行存/取款表格(form of deposit/withdmwal)、匯兌申請及兌換水單(application for exchange and exchange memo)、匯款申請書及匯款單(remittance request and remittance bill)、匯票及背書(draft and its endorsement)、支票及其劃線(cheque and its crossings)、旅行支票及復簽(traveller』S cheque and its countersignature)、借記報單和貸記報單(debit advice and credit advice)、對賬單(statement of account)、資產負債表(balance sheet)、損益表(profit and loss statement)、信用證申請書及表格(L/C application and L/C form)、托收申請表及委託書(collection application andcollection order)、發票(invoice)、提單(bill of lading)、保險單(insurance policy)、空運單(air waybill)、船運單(shipway bill)、信用卡申請書(application for credit card)、貸款申請書(application for loan)、貸款協議(10an agreement)等。
一定要注意題目所給的指示和要求,有些表格需要計算後才能填寫,填寫時要注意大小寫、日期、地址、簽名等。
2)翻譯
掌握專業術語和詞彙,同時掌握一些英語常用句型結構的表達方式,對於翻譯是很有必要的。目前,考試大綱上沒有明確是考漢譯英還是考英譯漢,所以必須全面掌握。,
3)短文寫作
短文寫作主要有業務信函、電文(電傳、SWIFT)、業務介紹、通知、備忘錄、留言、電子郵件等。除了非規范格式的應用文,如留言、通知、電子郵件和備忘錄外,一般文章分為三段式,即開頭、正文、結束。如果要求用完整格式寫信,還要按照提示編寫信頭、日期、稱呼、標題、問候語、簽名、附件等各部分。
修改信用證是常見的銀行業務之一,一般通過電傳或SWIFT修改。結合這個例子,撰寫電傳文稿時,應注意以下幾點:
①電傳基本格式應包括發電日期、收電人、發電人、電文正文。
②如果有加密,密押一般放在電文最前,也可單獨列一項。
③信用證編號和金額可以單獨列一項,用RE引出,也可編在電文中。
④電傳日期可以採用信函寫法,也可年、月、日均用阿拉伯數字來表示,但要符合英文寫作慣例。
更多內容請參見www.100JRXX.COM
⑶ 英語寫作私人信函中要寫自己的地址么
第一節 私人和公務信函
信函(Letter)是用以交涉事務、增進了解、聯絡友誼、交流思想的重要工具。英語信函主要包括私人信函(Personal Letters)和公務信函(Business Letters)兩大類。公務信函,一般用來處理或討論重要事務,包括邀請信(Invitation Letter)、感謝信(Thankyou Letter)、道歉信(Letter of Apologies)、祝賀信(Letter of Congratulations)等。按照一般的格式英語信函主要由六個部分組成:信頭、信內地址、稱呼、正文、結句、簽名;有的信函還包括附言和附件部分(常用P.S.表示)。
信頭(Heading)
信頭由發信人地址和發信日期兩部分組成,通常寫在第一頁的右上角。行首可以縮進去寫,也可以齊頭寫;行尾可用也可不用標點符號。值得注意的是,英語書信中的地址與中文正好相反,應該由小到大,先寫門牌號碼、街名,再寫城市名、州(省)名、郵編、最後再寫國名。如:
No. 256, Chaoyang Street
Beijing, 100069, China
日期的寫法英、美兩種格式都可以,英國順序為「日、月、年」,美國順序則為「月、日、年」,如:
27 Sep., 2006(英)
Sep. 27, 2006(美)
信內地址(Inside Address)
包括收信人的姓名和地址,一般置於信紙的左上角。在私人信函中,這一部分經常省略。其格式和發信人的姓名、地址一樣。
稱呼(Salutation)
稱呼位於收信人地址之下的一至二行,頂格寫起,自成一行。在私人信函中後面用逗號,在公務信函中則用冒號。
正文(The Body of the Letter)
信件的主要內容。
結句(Complimentary Closure)
類似於中文中的「此致」「敬禮」這類的話,主要是一些套語。一般是正文結束隔兩行另起,獨立成行,位於信紙的右角,也可以略居中右方。
簽名
寫信人的名字一般簽在結尾語下面一至二行處。在私人信函中只需親筆簽名就可以了,而在公務信函中,發信人的親筆簽名應該寫在結尾套語和列印的姓名之間。
以上幾點是英語信函的共同特徵。為了考生更好地掌握英語信函的寫法,下面幾部分將詳細講解私人信函和公務信函的具體寫法,並為考生提供了經典句型和範文。
一、私人信函
1.寫作攻略
私人信函是一個寬泛的概念,它既可以指公務信函以外的一切信函,也可以指與家人或朋友之間互通信息、感情這一特定類型的信件。這里我們指後者。
私人信函與其他形式的信函最根本的區別在於,私人信函純粹是出於自願,就像是同遠方的親友聊家常一樣。其內容可以是簡短的幾句問候、通報近期的情況、抒發對親友的想念等等。私人信函的格式和其他信函基本一致,不過與其他信函相比,稍微隨便一些。
地址一般寫在信紙的右上角,可用斜列式也可用齊頭式,如果是收信人熟悉的地址也可以省略不寫,但日期是不能省略的。稱呼一般視與收信人的關系而定,一般來說應用比較親近的稱呼。正文部分盡量有感而發,寫作時要十分注重感情的真摯。如果對方在上次的信中提出過什麼問題,應該先回答,同時也可以問對方一些問題,以表示對他/她的關切。私人信函的基本寫作結構為「問候及表達寫信人的思念之情——詢問收信人的近況——向收信人講述自己的情況——以提議、建議或請求結尾」。在寫給私人信函中可以常用的結尾套語如 「Yours,」 「 With love,」 「 With best wishes」 「Your affectionately,」 「Yours sincerely,」等等。當然在實際寫作中,要仔細審題,弄清楚題目給定的情景,根據要求進行寫作。
2.必背模版句式
How time flies! And its five months since you left. Do you know how we have been missing you lately?
光陰似箭!一晃我們分別已經5個月了。你知道我們最近有多想念你嗎?
Thanks for your letter on June 1st. Im now answering your letter and telling you my opinion.
感謝你6月1日的來信。我現在給你回信,說說我的看法。
You have no idea how excited I was when I received your letter! I was nearly crazy!
你一定想不到收到你的來信我是多麼地激動!我幾乎都快瘋了!
It is hard to believe two years have passed since I left Beijing for Japan. How are you going on these days?
真沒想到轉眼間我離開北京來日本已有兩年了。你最近怎麼樣?
I am delighted to hear you will be coming to Beijing and will be able to visit my family.
聽說你要來北京,還要來我家玩我非常高興。
I am looking forward to hearing from you soon.
我期待著能夠很快收到你的回信。
Be sure to write soon. I am eager to hear from you.
記得要早點回信,我很想早點收到你的來信。
3、必背經典範文
範文1
Aug. 12, 2006
Dear Mum and Dad,
I am sorry for not having written to you for such a long time. I am afraid you must think I have forgotten you and the whole family. Actually I really miss you, but I have been busy preparing my exam these days. And now I have passed the exam and feel very relaxed as if a heavy burden has been removed. I cant help waiting to write to you and so here I am.
What about Dads health? Is he still coughing at night? I have been worrying about it. The last day I saw an advertisement on a newspaper introcing a new kind of syrup which is said to have magic effect on coughing. I have bought one bottle and sent it back home by post. Have you received it? What about the effect?
Please write to me soon, I am eager to hear from you.
Your daughter,
Li Hua
譯文
親愛的爸爸媽媽:
我為這么長時間沒有給你們寫信而感到抱歉,恐怕你們都認為我把你們和家人都忘了吧。其實我真的非常想念你們,但這些日子我在忙著准備考試。現在考試通過了,我感覺如釋重負,迫不及待地要提筆給你們寫信。
爸爸的身體怎麼樣?晚上還咳嗽嗎?我一直非常擔心。前幾天我在報紙上看到一則廣告,其中介紹了的那種咳嗽葯,據說有奇效。我已經買了一瓶寄回去了。你們收到了嗎?效果怎麼樣?
盡快給我回信好嗎?我早就想收到你們的信了。
女兒:李華
2006年8月12日
⑷ 商務英語信函寫作~幫忙指出這篇信函的缺點 必加分!
1.美式一般以"Dear sir"啟首,而非「dear sirs」,以為通常都是一位收信人閱讀電郵。誘人直至回認為使用單數Dear sir,會答更親切,更有感染力。
2.在商務函電的寫作中撰寫傳遞好消息或者一般資訊的信函時,大多數使用主動語態,而非被動語態。 you are requested to send us your catalogs and prices,這樣使用被動語態會給對方冷漠傲慢的感覺。可以寫成:Could you send me your catalogs and prices?
3.第一句和第二句沒有直接的關系,不需要用"therefore".
4.避免使用過多名詞短語。在遇上壞消息時可以使用名詞短語。可以把In the meantime, we remain改成:We look forward to hearing from you
⑸ 英文商務信函範文
英文商務信函範文的開頭寫發信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一版般寫在信紙的右上角。權
第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然後再寫日期。標點符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時候。
一封信寫完了,突然又想起遺漏的事情,這時要用P.S.表示,再寫上遺漏的話即可,要長話短說。通常在信末簽名下面幾行的左方,應於正文齊頭。
最英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然後再寫日期。
(5)金融英語寫作信涵寫作擴展閱讀:
注意事項
1、結尾語的第一個字母要大寫,最後還要加上逗點。
2、若要針對收信的對象,將結尾語加以區分,則對於比較親密的對方,可以用Sincerely yours、Yours sincerely或Sincerely;對於一般的朋友可用Your friend;
3、在結尾語下面的署名必須親自簽名,不可用打字的,而且在簽名之後,也不加任何的標點符號。
⑹ 商務英語信函寫作資料
淺析外貿英語信函的翻譯技巧
來源:中國論文下載中心 [ 08-12-06 14:49:00 ] 作者:鄒黎 楊淵 周曄 編輯:studa20
[摘要] 中國加入WTO之後,外貿英語信函作為一種特殊文體,在我國對外貿易的發展中成為了我國與世界接軌的必要橋梁。本文旨在結合英語語言學,通過分析外貿英語信函翻譯的典型例子,重點介紹外貿英語信函的翻譯技巧。
[關鍵詞] 外貿英語信函翻譯技巧專業詞彙縮略語
大體而言,外貿英語信函主要有兩種目的:一種用於正式的外貿交易;另一種用於貿易雙方建立友誼或加深情感。針對兩種不同目的,信函翻譯的手段和側重方法也有所區別。在這里,筆者主要是針對兩種外貿英語信函提出幾點翻譯技巧。
一、用於正式外貿交易的英語信函翻譯
1.專業詞彙:外貿英語信函中對專業詞彙的翻譯務必精確、符合經貿專業要求。外貿英語中的價格術語意義固定:有的是單獨的詞,inquiry(詢盤)和offer(報盤);有的是則是由幾個詞構成,to draw on somebody (向某方開出匯票)。這些專業詞彙的翻譯稍微有差錯就會給企業造成負面的影響甚至巨大的損失,如曾有則報道說,某譯者錯將「不銹鋼」譯為「炭素鋼」,這兩字之差就給企業造成近20萬元損失。
值得注意的是,有些外貿英語專業詞彙與其本意大相徑庭。Document本意為「文件」,而在外貿英語中則為「單據」,如An L/C normally specifies the documents that are required by the buyer and the date by which the goods in question must be shipped。(信用證上,通常規定了買方所需的單據,以及有關貨物的運貨日期。)
2.歧義詞:英語中常常會出現一個詞彙有多重意義,而這幾個意義恰好又是對立的。因此在外貿英語信函的書寫或翻譯中,應避免使用歧義詞。面對這類詞彙應及時發現,並立刻和對方取得聯系,以便及時糾正,以免使締約雙方發生分歧,為日後貿易帶來後患。如in a week 可指在within a week(一周內),又可以指after a week(在一周後),這就必須要與對方商榷,及時換上表義明確的詞。
3.英美詞彙差異:外貿英語信函的翻譯還應注意英美詞義的差異:在英式英語和美式英語中,同一個詞可能有不同的含義。在這方面的典型例子即是單位的差異,如billion在美式英語中意思為「十億」,而在英式英語中,則代表「萬億」。因此,在翻譯中一定要注意英式英語和美式英語使用場合。
4.縮略語:縮略術語在外貿英語信函中也很常見,其意思對外貿交易極其重要。這里僅介紹幾種常見的縮略術語的翻譯法。
(1)音譯。如:AIDS艾滋病;DDT滴滴涕;OPEC歐佩克。
(2)用漢語的縮略語譯 如:U FO飛碟;UNESCO聯合國教科文組織;V. F視頻;XL特大。
(3)部分譯,部分不譯如:DNA fingerprintingDNA鑒別術;FOB ShanghaiFOB上海價。
(4)還原成原文意譯 如:Economists placed greater trust in the CPI report, contending that the surge in the wholesale index was merely a fluke。(經濟學家對消費者物價指數比較信任,認為批發物價指數的飊漲只是偶發現象。)( CPT =consumer price index:消費者物價指數)。
(5)外來語譯法與以上方法差不多,以意譯為多。如:EP(單方面)—ex parte(拉丁語);E/ R(在途中)-en route(法語)。
5.套用格式化語言或句型對應翻譯法:以簽署文件、合同等為目的的外貿英語信函,多套用已有格式。在翻譯的時候,應用相應的中文格式,用程式化語言翻譯即可。它的特點主要表現在一些套用、固定搭配及句式結構的應用中。譯者可相應地採取「套用句型對應方法」來翻譯。在此類商業信函中,對方一般也會採取正規書面語,風格繁冗。尤其是為了增加嚴肅、正式的意味,他們常常會選用帶法律、語言保守傾向的古體詞。常見的有以」here; there; where」為詞根的詞,如:herein; hereof; herewith; hereby; thereby; therefore; whereas; whereby等。翻譯的時候不一定要字字對應,可以在其他地方以詞彙手段予以補償,用相對比較古雅的詞彙將原文的文體風格反映出來即可。
6.整體格式差異:整體格式差異主要體現在英文與中文信函中。眾所周知,英文日期常寫於右上方,而中文日期常寫於右下方。英文稱呼使用復數Sirs/Gentlemen ,而在中文中,則體現為統稱形式的整體單數。雖然,按照國際貿易慣例,外貿電函英譯漢時,可保留英文外貿函電的格式,也可套用中文外貿函電的格式。但是,根據慣例,建議使用中文格式,以取得整體美感。
二、用於達成友誼、交流感情的商業信函的翻譯
除用於正式交易的外貿英語信函外,為達成貿易雙方的友誼,商家會特別注意禮貌,因此會大量寫作交流情感類信函。對這一類信函,譯者翻譯的時候,應注意選取適合的詞,使用翻譯具有「信、雅、達」的美感。並且提醒注意的一點是,商人畢竟是商人,他首先考慮的是商品、質量及相關問題與條件,而非客套與人稱,漢譯時,應突出重點信息,精簡繁枝冗葉,以達到強化重點的目的。
針對外貿英語信函所帶有的書面語體的語言結構特點,譯者在翻譯時,應該選擇相應的書面語。在中文外貿信函中,使用的是介於文言文與口語之間的半文言文體與之相對應。如Sincerely yours漢譯為「謹上」即可。而針對港台地區保留大量古語的特點,譯者在翻譯時,還應該把開頭的「先生」之類詞婉譯為「敬啟者」。在傳統英語貿易辭令中,大量套語,更應該恰當增減。如:We are pleased to…;We have pleasure in…;We acknowledge with thanks…這些套語,產生了諸如We are looking forward with interest to your reply.等句式,這里若直譯為「我們帶著極大的興趣盼望您的答復。」顯然,這種翻譯拖沓而且生硬,只要稍微套用一下格式,採取婉譯方式,譯為「盼復」,則簡潔明了。類似的情況還有:Your prompt reply would be greatly appreciated。(直譯為「貴方的快速回復將使我們不勝感激」;婉譯為「即復為謝」)
三、結語
外貿英語信函的重要性在我國的外貿活動中顯得越來越重要。好的外貿英語翻譯可以促進我國的外貿發展。翻譯工作者應該在翻譯和學習的過程中不斷積累各種專業詞彙和縮略語,掌握各種翻譯技巧,針對各種具體情況採用不同的翻譯方法,力求准確,且符合貿易雙方的語言習慣,社會文化習俗。
⑺ 商務英語信函寫作的目錄
Chapter1TradeCorrespondence(一)(貿易信函)
(貿易信函的格式與結構)
Section2SampleLetters(貿易信函樣例)
(貿易信函的特點)
Section4UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter2TradeCorrespondence(二)(貿易信函)
Section1SampleLetters(貿易信函樣例)
Section2UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter3BusinessMemo(商務便函)
(商務便函的結構)
Section2SampleMemos(商務便函樣例)
(商務便函的特點)
Section4UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter4Notice(通知函)
(通知的結構)
Section2SampleNotices(通知樣例)
(通知函的特點)
Section4UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter5LeRerofInvitation,ThanksandCongratulations(邀請函、感謝信與祝賀信)
(商務信函的特點和要求)
Section2LetterofInvitation(邀請信)
Section3LetterofThanks(感謝信)
(祝賀信)
Section5UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter6Resume(簡歷)
Section1TheSectionsofaResume(簡歷的組成部分)
Section2TheFormatsofaResume(簡歷的格式)
Section3SampleResumes(簡歷範文)
(簡歷的特點)
(寫簡歷的注意事項)
Section6MoreExamples(分項示例)
Section7UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter7LetterofApplication(申請函)
(申請函的結構)
(申請函羊例)
(申請函的特點)
Section4UsefulExpressions(常用的表達方式)
(推薦信)
(推薦信的結構)
Section2SampleReports(推薦信的樣例)
(推薦信的特點)
Section4UsefulExpressions(常用的表達方法)
Chapter9BusinessReport(商務報告)
(商務報告的結構)
Section2SampleReports(商務報告樣例)
(商務報告的特點)
Section4UsefulExpressions(常用的表達方式)
Chapter10BusinessContracts(商務合同)
(商等合同基礎)
(商務合同的構成)
(商務合同洋例)
(商務合同中的語言特徵及要求)
Section5UsefulExpressions(常用的表達方式)
附錄一參考譯文
附錄二參考答案
參考書目
⑻ 商務英語信函寫作考試的兩個題目,哪位大蝦幫忙寫一下啊。(用商務英語信函寫作的專用格式。)
Dear Sir:
We have received your letter of April 15th and sample.
Shun, we inform you of your sample tests are very satisfied. But very sorry to inform your price is on the high side and has higher than the market price. Have you offer information display of brand here can from other suppliers to obtain and than your price is much lower. We don't deny that the quality of your procts is good, however, no matter what, the price also cannot differences too big. If you agree to rece your price, say, 5%, we may clinch a deal.
We hope you will consider our counter-offer most advantageous. Looking forward to start business with you and your reply soon.
⑼ 英語商務信函的格式,
請參考
1、信頭(發信人公司名稱、地址、郵編、電話、傳真、口號等文字)(內中容間)
2、日期(靠左邊)
3、信內地址(靠左邊)
4、稱呼(靠左邊)
5、正文
6、結尾敬語(靠左邊)
7、簽名(靠左邊)
大多數業務信函有時還包括下列可選部分
8、參考編號
9、經辦人
10、事由
11、附件
12、抄送
13、附言