㈠ 外經貿部用英語怎麼翻譯
外經貿部全稱為抄:對外經濟貿易部門
中文搞明白了,英語就好辦了
所以英語應該是:International Business and Economics Department
其實foreign economics and trade department 也可以,但是不夠地道。很多時候你翻譯出來感覺沒有語法錯誤,但是其實外國人在生活中不會這么說。
㈡ 英文商務感謝信format
其實不管是什麼復內容的商務信函,格式都制一樣,只是內容不同而已.
現在最常用的書信格式是齊頭式的.
齊頭式信中每一行都從左邊邊線開始,每行取齊,成一垂直線.打字時,不必考慮左邊留空.
1、信頭(信頭通常包括公司的名稱和地址、電話、電傳和傳真號碼以及電報掛 號)
2、日期(April 22,2007)
3、信內地址(可省略)
4、稱呼(Dear ...當dear後跟的是名字時,後面用逗號;如果dear後跟的是姓則用冒號。如:Dear Mr. Martin: 和 Dear Mary,)
5、正文
6、結束語(如:Sincerely yours 等)
7、簽名(書信中簽字以鋼筆親自手簽為准。手簽下面需打出簽字人的全名或其頭銜)
㈢ 外經貿英語函電 求課文翻譯
我可以!給內容先!收費的
㈣ 外經貿英語函電翻譯 中翻英
希望能幫到你:
Thank you letter from the May 4 U.S. calico asked and asked our team to achieve the conditions for a large number of orders.
We have indivially sent to you a comprehensive design and materials selection for you when ordering. Enclose our price list as well as a large number of orders to provide the conditions and details.
You look forward to by the Order side. Please be assured that your order must be timely concern us.
記得多加分喔
㈤ 外經貿英語作業
The differences between a firm offer and a non-firm offer.
(1) 實盤是報盤人(Offer Firm)有肯定的頂禮合同的意圖,所發的實盤內容必須清楚確切,沒有含糊回和摸稜兩答可的詞句,買賣商品的主要交易條件是完整的,肯定的.
一般應有:商品的名稱,品質,規格,包裝,數量,交貨期,價格,支付方式等主要交易條件.報盤人沒有任何其他保留條件,只要受盤人(Offeree)在有效期內或合理的時間內表示完全同意,交易即達成.
報盤人發盤時,既可以明確提出這是一個實盤(常用術語為"報實盤"字樣), 也可以不加註明.另外,我們報盤一般應規定有效期.在有效期內,報盤人在法律上受約束,但有效期並不是報盤的必不可少的條件.
(2) 虛盤是報盤人所作的非承諾性的表示,報盤人不受約束.虛盤不必有完備的內容和完備的交易條件,並常有保留條件,如"以我方最後確認為准(Subject to our final confirmation )",或"以我貨未售出為准(Subject to Goods Being unsold)"等.
㈥ 外經貿英語函電作文翻譯
不知現在回答是否還能用上?
With reference to your enquiry of Aug. 31 for the packing terms of our travel scissors, now we are informing you as follows:
Our travel scissors for export are packed in a box each dozen, 100 boxes in a carton. The measurement is 17cm high, 30cm wide, 50cm long, and the volume is about 0.026 cubic metres, 22.5kg net weight, 23.5kg gross weight. The mark outside the carton, besides the gross weight, net weight and tare, the words "the People's Republic of China" should be printed. If you have any special requirement of the mark, please inform us, we will do our utmost to meet your requirement.
Incidentally, our scissors used to be packed in wooden cases, but after we tried to use carton to pack them by several times, we found that the carton also suit for ocean shipping, and the carton is cheaper, more convenient to move, and the freight is lower. Therefore, more and more customers prefer the carton to the wooden case. We trust that you will agree with our advice and accept carton packing.
自己翻譯的,水平有限,若有錯誤,煩請指正
㈦ 外經貿英語函電 翻譯!包裝!
1 我方的來付款條件是我方為受益人的保源兌不可撤銷即期信用證,我方要在裝船之前的一個月收到信用證,並且信用證在規定的裝船期之後二十一天內能夠在中國有效議付,信用證允許轉船和分裝。
2 我方所能接受的付款條件是保兌的、不可撤銷的、憑提單付款的信用證,並且在承諾的裝船日之後至少十五天內能有效議付,不接受其他的付款方式,望見諒。
㈧ 英語翻譯
Serda remihance你的父母everymonth為少,小康更糟糕的經濟不景氣attected之一。
他建議把微觀經濟領域的反周期內政策的出台。
Dont要求payrise。作容為解僱是ofter交給第一個最高薪俸。
Lisda的人認為她可能做了個錯誤的職業生涯的決定
㈨ 外經貿部部長用英語怎麼翻譯
外經貿foreign trade and economies
部長minister; head of a department
網上抄的 我也不會 哈哈