① 美語和英語的有什麼本質區別學哪個好
以下是我復前幾天剛對另一個人相制似問題的回答,希望對您有參考意義:
站在中國人角度,學美國英語的優勢包括:1、發音部位相對適應;2、發音和拼寫的規則相對簡單;3、容易聽懂影視劇和流行音樂,等等。學英國英語的主要優勢是:顯得更有學問。
您提的問題是英語學習者在特定階段的普遍疑問,但我要提醒您一點:從語言學特徵上分析,美國英語和英國英語的差別很小,既小於英國不同地區間的差異,更遠小於北京話和上海話之間的差異(北京人在沒有訓練的情況下幾乎完全聽不懂上海話,而美國人、英國人之間基本沒有交流障礙),所以也不要太糾結於這個問題,從聽力上說,練了哪種都不耽誤聽另一種,從口語上說,絕大多數中國學習者最終的口音介於英美之間,比美國小痞子更懶散的口音或者比英國貴族更拿腔拿調的口音其實都是不可取的。
② 我想練英語聽力和口語(美語)
www.wwenglish.com
裡面東西很全。練美語比較好的,是 english。不但可以通過很慢的美語練口語,而且還可以提高聽力
網址:http://www.wwenglish.com/en/voa/res/3673.htm
等你水平高點了,就用VOAstandard english練更高級聽力。
網址http://www.wwenglish.com/en/voa/stan/
其實模仿能力強的話,聽聽英語歌,建議聽folk風格的,唱得慢,發音拖得長,容易學會,而且輕松。不過這只能作為輔助學習哦。主要還是得通過上面voa。適合練的有lenka的,priscilla ahn的,Jason mraz的歌,etc
③ 學英語專業的是學美語好還是英語好每個老師說的都不一樣,很迷惑。
我們從小學起學英語似乎都是學正規的英語吧,可是除了學校里的英語教材,其回他我們從校外買答的口語教材很多都是美語發音的,而且美語跟英語的語法也稍微有點不同,這樣的話,學了學校里教的英語,又買外面的教材來學美語口語,會有矛盾嗎?
其實英語跟美語一直是困擾我很久的問題,平時我們說的英語就是English,從中文字面來說就是"英國語言"吧.可是"美語"呢?也是"English"嗎??還是?
我不知道英語跟美語的差別真的很大嗎?似乎不管美語還是英語,籠統地來理解還是指"English".因為平時我們問別人時總會說:"你會說英語嗎?"而不是問"你會說美語嗎?"所以以前我的理解是英語跟美語都是一樣的,只是稍微有點發音不同而已.但是現在聽了很多人說之後又覺得兩者有很多差別.
④ 美語與英語的區別
有許多復習雅思聽力的小夥伴們,不清楚應當如何提高自己的雅思聽力,有一部分同學希望通過看英文電影來提升自己的雅思分數,那麼我們在選擇英文電影時可以怎樣選擇呢?英音美音有區別嗎?環球教育小編為您分析如下:
不知道以上內容能否對您的雅思備考有些許幫助,如有雅思備考相關問題可以隨時在線咨詢我們的環球教育老師~~第一時間為您制定計劃解答疑問,希望同學們都可以取得理想的雅思分數~
環球教育秉持教育成就未來的理念,專注於為中國學子提供優質的出國語言培訓及配套服務。環球教育在教學中採用「九步閉環法」,幫助學生快速提升學習效能,同時提供優質的課後服務,跟進學生學習進程,為優質教學提供堅強的保障。目前,環球教育北京學校已構建了包含語言培訓、出國咨詢、國際課程、游學考察、在線課程等在內的一站式服務教育生態圈。相關問題可在線免費咨詢,或撥打免費熱線400-616-8800~~
⑤ 應該學英語還是美語
站在中國人角度,來學美國英語的優勢源包括:1、發音部位相對適應;2、發音和拼寫的規則相對簡單;3、容易聽懂影視劇和流行音樂,等等。學英國英語的主要優勢是:顯得更有學問。
您提的問題是英語學習者在特定階段的一個常見的想法,但我要提醒您一點:從語言學特徵上分析,美國英語和英國英語的差別很小,既小於英國不同地區間的差異,更遠小於北京話和上海話之間的差異(北京人在沒有訓練的情況下幾乎完全聽不懂上海話,而美國人、英國人之間基本沒有交流障礙),所以也不要太糾結於這個問題,從聽力上說,練了哪種都不耽誤聽另一種,從口語上說,絕大多數中國學習者最終的口音介於英美之間,比美國小痞子更懶散的口音或者比英國貴族更拿腔拿調的口音其實都是不可取的。
⑥ 像練聽力,是BBC難還是VOA標准難聽哪個比較好啊
bbc語速稍快,但是比voa清晰。
bbc是英式口音,純正的英語,傳統、正規;voa是美式口音,比英式易學。
建議兩個都聽,一般考試的時候兩種發音都會考,美式可能涉及多一點。
⑦ 請問美語與英語的區別
無論說哪個都行。
1.有些單詞讀音有區別,如OPPORTUNITY的U,美音念U,英音念JU,但也有美國內人念後者,都聽的懂;容
2. 有些單詞寫法有區別,如COLOR美,COLOUR英;CENTER美,CENTRE英。即美式的更接近拼讀。
3. 說話的整體感覺不一樣:美式好買順滑有時含糊感覺;英式生硬但清脆,正統。
4.日期是個典型。美式月日年,英式日月年。
⑧ 英語四級中的聽力是美式英語還是英式英語
英語四級中的聽力大部分是美式英語發音,英式英語發音的較少。
英語四級聽力的訓練方法:選擇難度較小,語速較慢的聽力材料來訓練。建議聽的材料不要太長,以一段幾百字為宜,內容最好是生活和文化方面,最好先不要聽科技、倫理方面的文章,即使你能看懂,但從初學者的角度考慮,你聽起來一定費力。
英語四級聽的時間長度:以每天45分鍾左右為宜,時間不能太短,這樣就收不到訓練的效果,但也不能強迫自己聽的太多,畢竟這一階段還有很多聽不懂的地方,可以說有時候自己聽得象在雲里霧里,這樣的狀態持續的時間太長,對自信心是一個嚴重的打擊,會嚴重地影響聽的興趣。
(8)練聽力美語英語都一樣嗎擴展閱讀
英語四級聽力技巧總結之常用技巧:
轉折處常考;短對話的選項有規律,兩選項要表達的意思相矛盾,則其中必有一個為正確答案;兩選項要表達的意思相近,也必然其中有一個為正確答案;要聽你做過的卷子上的聽力;看著文本聽一遍聽力,然後標注不會讀和不認識的單詞;讀幾遍以後,丟開文本,開始盲聽;
如果有沒聽懂的,盲聽結束後再去聽;直到你能聽懂所有詞就可以換下一個文本了;長對話的答案、提問對象,是回答者;長對話、短文,開頭1分鍾左右必有考點;出題點遵循順序原則,所以偶爾不必等到問題出來才做答;短文大部分情況下,所聽即所得,聽到什麼,選什麼。
參考資料網路--大學英語四級考試
⑨ 高考英語聽力是考英語還是美語
高考聽力是考英式英語.
⑩ 請教:關於美語跟英語的問題.
1. 美語與英語在單詞拼法上的差異
美語與英語在單詞拼法上的差異主要有兩種:一種是單詞發生變化使得個別字母不相同,另一種是美語單詞較為簡化。前者如enquire(英)與inquire(美),這兩個單詞的第一個字母不相同。但都是商品交易前,一方向對方洽詢有關商品的價格、數量、交貨時間及付款條件等的詢價;「車胎」的英語單詞在英國用tyre,在美國則是tire;「睡衣」的英式英語是pajamas,美語則是pyjamas;「執照」,「特許證」的英式英語用licence,美語則用license。這類單詞僅一個字母不同,發音上有的相同,有的則相似。
美語的單詞一般比英語單詞要簡單。近年來,美語越來越趨向簡化,充分體現了美國人生活和工作高效快捷的現代化特性。這些較為簡化的詞大都源於英語,大量詞彙在英語里仍然保持原貌。而進入美語後,這些單詞就逐漸變得簡單起來,從而使用起來較為方便。如較常見的單詞colour(顏色),在美語里就拼寫成color,少了一個「u」字母;refrigerator(電冰箱)美語是fridge,美語比原單詞要簡單得多。美語單詞的簡化現象是美語與英語在單詞拼法上的差異的主要表現。
2. 美語與英語在日期、數字表達方面的差異
在日期方面,美英英語的表達方式是有差別的。以日為先,月份為後,此為英國式;美國式則與此相反,以月為先,日期則在後。如一九九六年三月二日的寫法:
2nd March, 1996(英)
March 2, 1996(美)
在美式的寫法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由於日期書面表達不同,讀法也不一樣。如1987年4月20日,英式的寫法是20th April, 1987,讀成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表達是April 20, 1987,則讀成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同樣,全部用數字表達日期時,英美也有差別。1998年5月6日按照英國式應寫成6/5/98,而按照美國式應寫成5/6/98;01.08.1998是英國式的1998年8月1日,按照美國的表達方式卻是1998年1月8日,美國的1998年8月1日應寫成08,01,1998。
在數字口頭表達方面,兩國也存在著差別。$175(175美元)英語讀成a(one) hundred and seventy five dollars,美語讀成one hundred seventy five dollars,常省略and;表達連續同樣數字的號碼時,英語習慣用double或triple,美語一般不這樣用,如電話號碼320112,英語讀成three two zero, double one two,美語則讀成three two zero one one two, 999 234英語讀成nine double nine (triple nine) two three four,美語則讀成nine nine nine two three four,不過美國人也把連續三個相同的號碼讀成three 加上這個數字的復數形式,如999讀成three nines。
3. 美語與英語在書信方面的差異
商務英語書信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易時所使用的通信。在美國,常用Business writing,它包括書信、電報、電話、電傳、報告書、明信片等。
英語和美語在書信體例方面存在著一定的差異,比如信頭和稱呼、書信格式、遣詞、結尾客套語等均有所不同。一般來說,英國書信較為保守,許多英國人喜歡用老式書信體,用詞較為正式刻板,而美國書信語言非常生氣、有活力,格式也較為簡便。因此當我們寫信的對象是英國或其舊殖民地國家時,要使用標準式英語Queens English;如果寫信的對象是美國或美國勢力范圍的地區時,就要用美國英語。當然,英國式的語言文化近年來也有變化,但總體來說,兩者間的差異是很明顯的。
商業英文書信,一般都要求用打字機或電腦整齊地列印,左邊各行開頭垂直的,稱為垂直式或齊頭式(Block style),美國常用這種格式;每段的第一個詞縮進去,稱為縮進式或鋸齒式(indented style),英國常用此格式。垂直式的職務及簽名都在左邊的邊欄界線,這種格式,在極度尊重工作效率的美國公司,已普遍採用。
正式的商業英語書信要在稱呼的上方寫上收信公司名稱和地址或收信人的名字全稱、職務及地址,稱為信內地址(Inside address)。信內地址的寫法也有垂直式和縮進式之分,垂直式和稱美國式將各行並列,縮進式或稱英國式將各行依次退縮。不過,筆者注意到,近來英國商業書信信內地址並未依次縮進,似乎與美國式相同。此外,在美國還流行一種普通收信人地址的寫法,就是在書信的Inside Address中,把門牌號和街名都省略掉。
在英文書信中要使用敬語,最普遍的敬語是Mr, Mrs和Miss(用於未婚女性)。英國人常在男性的姓名之後用Esq. (Esquire的縮寫),不過在商業上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的復數形式),用於二個女士以上。Messrs(Mr的復數形式)用於二個以上的男人,或用於二個以上的男人組成的公司或團體。在英國式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加縮寫句點,相反地趨向於進步自由的美語反而加縮寫句點如Mr., Mrs., Messrs.。
4. 在稱呼方面,商業上最普遍的有Gentlemen(美國式)與Dear Sirs(英國式)二種,相當於我國的"敬啟者"或"謹啟者"。如果信是寫給各個公司單位的,不是寫給某個具體人的,美語用Gentlemen(復數形式),英語用Dear Sirs。如果對方公司只一人時,必須使用Sir/Dear Sir。稱呼後一般要使用標點符號,英國式採用逗號(comma),美國式用分號(colon)。
書信結尾客套語(complimentary close)有多種,相當於我國書信在結尾時使用的"敬禮"、"致敬"、"順安"等句。最為典型的美國式寫法是Sincerely和Best regards,典型的英國式表達有Yours sincerely(熟人或知道對方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英國式的客套語還有特別禮貌的格式,但除了特殊情況外,現在不再使用。
5.美語與英語在習慣用語差異
美語與英語在習慣用法上也存在著明顯的差異。比如,英國英語在虛擬式中往往要加should,而美語大都不用。表示"有"或"沒有"的概念,英語用to have/haven』t got,美語則用to have/don』t have;"不得不"、"必須"做什麼,英語用to have got to do something,美語只須說to have to do something;"假期臨時工"英語用holiday jobs,美語用summer/temporary jobs;"租用計算機"英語的表達是computer hire,美語用computer rental;"從某某學校畢業",英美表達習慣也不同,"graate"一詞,在美語里可以用於任何種類的學校,如graate from university/school等,而在英語里,graate僅限於大學畢業,中學畢業要用leave;當談到某家公司待遇低的時候,英語通常的表達是It was badly paid,而美語的表達則是It didn』t pay very much;"我與老闆相處得很好"英語的表達是I got ort very well with my boss,但美語則用got along代替句中的got on;"提高價格"英語用put up prices,美語用raise prices;"上計算機課"英語的表達是go on a computer course,美語則說take a computer course。
6. 通電話時,英美兩國也有不同的表達方式,如果自己是辦公室的秘書或接線員之類的職員,不是對方要找的人,我們常說"請稍候",英語的習慣表達是hold the line, please,美語通常用hold on;如果要求對方(如接線員)轉給經理,英語的表達是Could you connect me with the manager?美語通常用介詞"to"代替句中的介詞"with.
當然了,美語和英語之間的差別還有別的方面的,但是美語畢竟是從英語中發展出來的。現在小學生的課本里還是多多採用英式英語的,畢竟它是比較正統的用來做學問的嘛!美式英語在口語中用的比較時髦啦,畢竟美國還是世界第一大國嘛!