A. 求優美的英文詩歌朗誦
《雪夜林邊小駐》,美國詩人Robert Frost的作品,美國人必修的一首詩,有點類似我們的白日依山盡…… Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely,dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 譯文: 這是誰家的樹林其實我知道, 雖然他的家遠在村裡頭。 他可不知道我在此流連停步, 觀望著滿林的雪花飄飄。 我的小馬一定覺得奇怪, 我竟會駐足在荒涼野外。 在這靜靜的雪林與冰湖之地, 抒發起對寒冬夜色的無限感慨。 馬兒輕輕把頸鈴搖晃, 問我何以途中徜徉。 風兒揚起鵝毛似的雪片, 應和著馬兒陣陣鈴聲。 黑黝黝的樹林深邃迷人, 可惜我此時有約在身。 還須連夜兼程朝前趕路, 直到目的地方能安寢。 希望可以幫到你 :)
B. 求英語詩句
ndle-light.Insummer,suitetheotherway,Ihavetogotobedbyday.,Orhearthegrown-uppeople'.Anddoesitseemhardtoyou,Whenalltheskyisclearandblue,AndIshouldlikesomuchtoplay,Tohavetogotobedbyday?夏之眠冬日裡我夜裡起床,借著昏黃的燭光穿衣裳。夏日裡可不一樣,我不得不白日里就睡覺上床。小鳥兒仍在樹上蹦蹦跳跳,大人們的腳步聲還在大街上回響,我卻得早早睡覺上床。天空還是那麼蔚藍,明亮,我多麼想嬉戲,玩耍,你是否覺得這時候就睡覺難入夢鄉?----------------------------------------------------英語詩歌-冬日詩行lgoonwalking,--′sgazeinavalleyofsnow.syoukeepgoing..lbeattheend,are.告訴你自己吧當天氣轉冷,灰暗從天而降你將繼續前行,聽著同樣的曲子,不必理會在哪裡找到你自己——黑暗的穹隆里,或是雪谷中,月亮凝望的咯茲作響的白色下。今夜,當天氣轉冷告訴你自己吧你所知的全屬虛無只是當你繼續趕路時骨骼奏響的曲子。有朝一日你終會躺下,在冬日之星小小的火焰下。如若那樣——你不能前進或是回頭,在即臨的終點你找到你自己,告訴你自己吧在穿過你四肢的最後的寒流中,你愛你所是的一切。喔 順便說一下,目前我在學的ABC夫下在線的老師要我明白,就是要掌握好英語應該是不費力地 堅持需要個符合的研習空間跟熟練口語對象 老師水平是關鍵,口語純正非常重要 持續天天口語交流,1v1家教式教學才能有非常.好.的學習效果!課後仍要回放復習課堂音頻 幫助加強記憶..如果真的沒人幫忙 最好能去聽力室或愛思得到課外教材閱讀,多說、多練、多問、多聽、多讀 不知不覺的口語能力就加強起來,學習效果是必定最佳的!------------------------------------------------SoundtheFlute!Nowit'smute.BirdsdelightDayandNight.NightingaleInthedale,.LittleBoyFullofjoy.LittleGirlSweetandsmall.Cockdoescrow,Sodoyou.Merryvoice,Infantnoise,.LittleLamb,HereIam,ComeandlickMywteneck.LetmepullYoursoftWool.LetmekissYoursoftface..英國浪漫派美詩賞析:春天Spring把笛子吹起!現在它無聲無息。白天夜晚鳥兒們喜歡。有一隻夜鶯在山谷深深,天上的雲雀,滿心喜悅,歡天喜地,迎接新年到。小小的男孩無比歡快。小小的女孩玲瓏可愛。公雞喔喔叫,你也叫聲高。愉快的嗓音,嬰兒的鬧聲,歡天喜地,迎接新年到。小小的羊崽,這里有我在,走過來舔舐我白白的脖子。你的毛柔軟,讓我牽一牽。你的臉嬌嫩,讓我吻一吻。歡天喜地,我們迎接新年到。--------------------------------------------------------------Autumn秋Graally,,withraysofnicenessandcool,,,itmustbesweetattheharvesttime蟬聲漸漸淡了秋攜著絲絲清馨涼爽降臨人間金黃的麥稻站在備收的秋田裡收獲的滿月掛在高高的樹梢暮色里圓熟的果實墜滿樹巔葡萄藤蔓漫滿樓台柔和的月輝飄灑在葡藤結上了紫色的水晶呵豐收了紫水晶一定很甜
C. 短篇英文詩歌
1、A Grain of Sand William Blake
一粒沙子 威廉·布萊克
To see a world in a grain of sand,
從一粒沙子看到一個世界,
And a heaven in a wild fllower,
從一朵野花看到一個天堂,
Hold infinity in the palm of your hand,
把握在你手心裡的就是無限,
And eternity in an hour.
永恆也就消融於一個時辰。
2、When we two parted Lord Byron
當我們兩分開時 勞登·拜倫
When we two parted
當我們兩分開時
In silence and tears,
只有沉默和眼淚
half broken-hearted
心兒幾乎要破碎
to sever for years,
得分隔多少年歲
pale grew thy cheek and cold,
你的臉蒼白又冰冷
colder thy kiss;
你的吻更寒意逼人
truly that hour foretold
那一刻正預示了
sorrow to this!
我今日的悲傷
the dew of the morning
那天冰冷的朝露
sunk chill on my brow-
滴在我的額頭
it felt like the warning
它似乎警示了
of what I feel now.
我此刻的痛楚
thy vows are all broken,
你背棄了所有的誓言
and light is thy fame:
名聲也輕飄似雲
I hear thy name spoken,
聽到別人提到你的名字
and share in its shame.
我也感到無地自容
they name thee before me,
他們在我面前提到你
a knell to my ear;
一聲聲如同喪鍾敲響在耳際
a shudder comes o'er me-
我渾身顫栗——
why wert thou so dear?
為什麼對你如此深情
they know not I knew thee
沒人知道我了解你
who knew thee too well:
太過了解了——
long ,long shall I rue thee,
我將長久地為你懊悔
too deeply to tell.
懊悔之深難以言述
in secret we met-
我倆秘密地相會
in silence I grieve,
我獨自神傷
that thy heart could forget,
你的心兒竟忘卻
thy spirit deceive.
你的靈魂竟欺騙
if I should meet thee
如果多年以後
after long years,
我們再相見
how should I greet thee?
我該怎樣面對你
with silence and tears.
只有沉默和眼淚
3、When You Are Old Yeats
當你老了 葉芝
When you are old and grey and full of sleep,
當你老了,頭白了,睡思昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
And slowly read, and dream of the soft look,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
回想它們昔日濃重的陰影;
How many loved your moments of glad grace,
多少人愛你青春歡暢的時辰,
And loved your beauty with love false or true,
愛慕你的美麗,假意或真心,
But one man loved the pilgrim soul in you,
只有一個人愛你朝聖者的靈魂,
And loved the sorrows of your changing face;
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
And bending down beside the glowing bars,
垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁,
Murmur, a little sadly, how love fled,
凄然地輕輕訴,說那愛情的消逝,
And paced upon the mountains overhead,
在頭頂上的山上它緩緩地踱著步子,
And hid his face amid a crowd of stars.
在一群星星中間隱藏著臉龐。
4、The Human Seasons John Keats
人生的四季 約翰·濟慈
Four Seasons fill the measure of the year;
四季輪回構成了一年,
There are four seasons in the mind of man:
人的心靈也有四季更替:
He has his lusty Spring, when fancy clear
他有生機勃勃的春天,
Takes in all beauty with an easy span:
在幻想中把所有美景一覽無余;
He has his Summer, when luxuriously
在那奢華繁盛的夏天,
Spring's honied cud of youthful thought he loves
他愛把春天採集的花蜜細細品嘗,
To ruminate, and by such dreaming high
沉浸在甜美的青春思緒中,
Is nearest unto heaven: quiet coves
他高高飛揚的夢想幾乎升上天堂;
His soul has in its autumn,when his wings
秋天他的心靈棲息在寧靜的港灣,
He furleth close; contented so to look
他收攏了疲倦的羽翼,
On mists in idleness--to let fair things
悠閑而滿足地透過霧氣遙望,
Pass by unheeded as a threshold brook.
任美好的事物像門前的小溪不經意地流逝。
He has his Winter too of pale misfeature,
他終將走進冬天的蒼涼晚境,
Or else he would forego his mortal nature.
不然他就失去了凡人的本性。
5、The Road Not Taken Robert Frost
未選擇的路 羅伯特·佛洛斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
黃色的樹林里分出兩條路,
And sorry I could not travel both
可惜我不能同時去涉足,
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久佇立,
And looked down one as far as I could
我向著一條路極目望去,
To where it bent in the undergrowth;
直到它消失在叢林深處。
Then took the other, as just as fair,
但我卻選了另外一條路,
And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂,
Because it was grassy and wanted wear;
顯得更誘人、更美麗;
Though as for that the passing there
雖然在這條小路上,
Had worn them really about the same,
很少留下旅人的足跡。
And both that morning equally lay
那天清晨落地滿地,
In leaves no step had trodden black.
兩條路都未經腳印污染。
Oh, I kept the first for another day!
啊,留下一條路等改日再見!
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路徑延綿無盡頭,
I doubted if I should ever come back.
恐怕我難以再回返。
I shall be telling this with a sigh
也許多少年後在某個地方,
Somewhere ages and ages hence:
我將輕聲嘆息將往事回顧:
Two roads diverged in a wood, and I
一片樹林里分出兩條路
I took the one less traveled by,
而我選擇了人跡更少的一條,
And that has made all the difference.
從此決定了我一生的道路。
D. 求有英語聽力 語文古詩文言文背誦的聽覺類的軟體,可下載
金山詞霸對英語——
蜻蜓FM,企鵝FM,喜馬拉雅FM對聽覺——
E. 求英語人教版九年級第十四單元裡面3a的詩歌《i remember》聽力錄音中的背景音樂,是小提琴與鋼琴
Biography of Interest終於找到了!😭英語書裡面難得的一首好歌
F. 誰有瘋狂英語十周年的詩歌和黃金書屋的MP3,發給我[email protected],一本追加分數200~~
非常適合練習英語聽力和口語時用
9月
G. 英語詩歌朗誦是用英音還是美音較好
學英音好,還是學美音好,從英音開始學習,至於為什麼這樣決定,先來看看英國英語和美國英語是怎麼來的。
英國英語是由15世紀初英格蘭的一種地方語言發展而來的,而美國英語是由17世紀初
英國殖民者帶至北美的英國英語演變成的。現在使用英國英語作為母語的國家和地區有大不列顛群島、澳大利亞、紐西蘭、南非和西印度群島;使用美國英語作為母語的國家主要有美國和加拿大。英國英語和美國英語是同一種語言,它們幾乎沒有語法上的差別,只是在語音、語調、詞彙、句子表達方面有一些差別,但這種差別還不足以太大的影響使用英國英語的人和使用美國英語的人之間的交流。因為二者無論是過去還是現在,畢竟都是同一種語言,而且將來也不會發展成兩種語言。
雖然現在中國比較流行美音,但絕大多數學英語的中國人起初在學校學的都是英式英語的教材,但是後來有一部分人出國後受美國教育及外教、音像視聽材料的影響而開始學說美國英語。但能說一口地道的美國英語的人很少,大多數人所說的是摻了一些美音的英國英語。
現在仍有很多人不假思索的去學美音。但是要知道美音是沒有一定標準的。有的時候會發現,教材上標的是英式英語的音標,而你聽的聽力資料卻是美式發音,所以有時候初學者
就會不知道到底那種才是正確的發音,而這時想找來正確的美式音標教材卻找不到這是因為美式英語南腔北調什麼音都有,並沒有出台一個象中國話這樣有國家統一了普通話來做為標准,也不象英式英語那樣有個國際音標來規范化。
既然美國社會也都挺推崇英音,那沒有理由學美音而不重視英音。英音說得好,老美也會崇拜你。而且如果考IELTS或者BEC,更要學英音。當然如果是要准備考TOFEL和GRE的,最好還是兼顧美音。因為聽力測試部分更加偏重美式發音。但是無論那種,都要學的標准。
要按照播音員的標准來要求自己。英語專業的學生大一的時候,不是也要進行一個月的發音糾正,所以,英語的學習從一開始就不要走上歧途。標准都還沒搞清楚,就先去聽沒標準的,這樣很容易犯錯。
所以,無論哪一種學習方法,要學好英語的第一步就是把國際音標的發音糾正好,而只有音標發音準了單詞的發音才會正確,你將來說句子的時候才不會為某一個單詞的發音
而猶豫,才不會影響口語的流暢。糾正這些錯誤的習慣需要你相關的教材和配套的磁帶來糾正,市面上很多聽力和口語的資料也會糾正這些問題。
這里所提「英音」和「美音」想必指的主要都是受過教育的學院口音,也就是英國所謂的「Received Pronunciation(RP)」和美國的「Inland Northern English(INE)」口音。就英國的"RP"和美國的"INE"來看,其口音差異與中國大陸相互不能溝通的方言間差異還是不可同日而語的,依我看,兩者間的差異充其量只相當於山東人講普通話與北京人講普通話之間的區別吧,不必太在意。只要不模仿未開化口音,無論帶上「美」還是「英」,人家一聽就知道英語口音是「received」,因而可以斷定您是受過教育的開化之人。
所以作為一個初學者努力練好語言基本功再說。至於美音,完全可以在矯正好英式英語發音後再去鍛煉怎麼樣來「聽」美式英語。那時也為時不晚。如果連標準的還沒搞清楚,學到最後可能就不知道自己到底在說什麼了。
H. 有關英語的名詩
給你找了一首很通俗易懂的,希望你喜歡。
這是英國一位女詩人Mary Coleridge的一首小詩,簡單朴實,但表達的離別之情纏綿真切。
——————————————————————
SLOWLY
Heavy is my heart,
Dark are thine eyes.
Thou and I must part,
Ere the sun rise.
Ere is sun rise,
Thou and I must part.
Dark are thine eyes,
Heavy is my heart.
——————————————————————
譯文一:
我心悲愁結 東方破曉前
君目憂郁現 終須兩相別
終須兩相別 君目憂郁現
東方破曉前 我心悲愁結
————————
譯文二:
我心
沉重
你眼
朦朧
你我分別在即
在日出之前
在日出之前
你我就要別離
你眼
朦朧
我心
沉重
——————————
申明:以上譯文來歷待考。slowly沒有譯出是因為我沒有見到滿意的翻譯。詩歌是不能翻譯的,這話不能說沒有道理。
這位女詩人名氣不是很大,但是她的伯伯可不是一般人物,在此我就不多說了。
————————————————
詩歌隔行押運:heart-part,eyes-rise。作者使用倒序重復法把一對相愛之人臨別時難舍難分滿腔的愁緒表達得淋漓盡致。
註:thine:古英語用法,your的意思。
thou:you
ere:before
dark:應該是;悲傷之意,即sad,melancholy之類的意思。
I. 淺談英文詩歌與英語學習的關系
一、從英語的聽力方面來看
英語詩歌具有強烈的韻律美、節奏美,抑揚頓挫的語調讀起來朗朗上口,使讀的人和聽的人都有種音律的美感,陶醉其中,使人能領略英語詩歌的魅力,享受詩歌美的審美樂趣。
二、從英語的說的方面來看
英文詩歌具有音律美,讀起來朗朗上口,是最能體現朗讀技巧的體裁。
英語詩歌中的詞彙是非常精煉的,相比較死記硬背的那些枯燥的單詞,學生更喜歡在朗誦詩歌中記憶單詞,因為更容易記住。學生記憶的單詞越多,他們的英語語感便會越強。英語知識信息有了一定量的儲備,自然就會產生想表現的慾望,在課堂上回答問題的積極性便會明顯高漲,要脫口而出的想法也會更強烈。學生在嘗試說的過程中,逐步感受到學習的興趣,而興趣反過來又促進學生的學習。任何話題他們都會躍躍欲試,敢於開口,這樣就達到了不斷鍛煉學生開口去說,學以致用的教學目的。學生平時也就更能積極主動地參與課堂教學活動及與英語相關的課外活動。這樣,在學習過程中,學生的表現慾望、交流慾望得到了釋放,成功感得到滿足,自信心便會增強。學生在英語學習中的情感態度得到全面的積極的培養和提升,反過來更能促進學生學習英語的積極性,最終會取得良好的教學效果。
三、從英語的閱讀方面來看
詩歌是語言藝術的精髓所在。英語詩歌也是一樣,短小精悍,語言高度凝練,寓意深刻,細致嚴謹的結構,或描境狀物,或抒情言志,或贊美諷喻,或達人策己。能用簡潔的文字表達豐富的感情,在格式上很有講究,如押韻等,有著優美的音韻和嚴格的格律。閱讀詩歌,仔細體會詩歌中的各種意象,鍛煉想像力和聯想力,通過對詩歌創作背景、作者生平性格等的了解來理解詩歌,從段到句到詞的仔細研磨,必定會提高對英語語言的理解力和英語閱讀的整體理解力,這樣反而能提高學生閱讀的興趣,會變教師要求讀為學生自願讀,其閱讀效果顯而易見。
四、從英語的寫作方面來看
寫作是語言生成能力的重要表現形式,是考查學生組詞造句,活用語言材料和連句成文的能力。詩歌語言精煉,所用的每個詞語都是經過精心考究的,換個詞語則往往意思和情境都差之千里。詩歌中的文字一般都承載著英語國家韻豐厚的語言知識、風土人情、傳統習俗、生活方式,滲透著英語民族大量的思維方式、文化意識和價值取向。通過詩歌教學,有益於我們對英語文化的理解和使用。學習詩歌,也等於學習英語文化,那麼在英語寫作方面就會靈活運用,寫的東西就會更地道。
J. 求英語人教版九年級第十四單元裡面3a的詩歌《i remember》聽力錄音中的背景音樂,是小提琴鋼
Biography of Interest