❶ 大學英語四六級詞彙什麼書比較好 比較權威 謝謝 急用
雅思考試中,語法與詞彙是相輔相成的兩大基石,對雅思一無所知的新烤鴨,一定會問:我能否以四六級的單詞儲備量直接裸考雅思7分呢?
接下來,我們就從三個方面來探討一下四六級與雅思考試詞彙儲備量的差異。
詞 匯 量
大學英語四級考試大綱要求的詞彙量是 4500 左右,六級是 6300 左右;雅思考試詞彙量沒有特別規定,但通常是需 8000 左右。
無論是六級聽力語速傷人、還是四級翻譯讓人無力招架,歸根結底均是詞彙量不足的因素。這點在雅思聽力中尤為可見。四六級詞彙積累主要靠詞根詞綴法,名詞、動詞和形容詞為最重要的三類詞。
單純從詞彙量上而言,四級寫作要求100個單詞,六級寫作也就是120的樣子,雅思大作文則要求250字,幾乎是兩者的相加。這就決定了,在相應考試時間內雅思對於證明理由的要求強於四六級,要求在短時間內能夠運用發散性思維聯想出相關信息,不僅是對作者詞彙的一大考驗,更是對考生思辨能力也提出了較高的要求。
難 易 度
四級和六級的差異為聽力的語速難度增加,並且單詞量也有明顯增大,閱讀量也加大。
而雅思考試中詞彙首要考察在國外的生存英語與學術英語方面的詞彙,考生若能在備考時掌握聽力常見場景、閱讀同義詞轉換、寫作邏輯詞與圖表分析常見表達、口語常見話題詞彙等,雅思考試成績能拿到6分左右不成問題。
二者還有一個最大的差異就是,四六級考試為國內考試,增加了對句子和詞彙困難度的膜拜,導致許多同學撰寫出來的詞彙都很華麗,句子爆長;而在雅思考試中,如此情況極容易得低分。
雅思考試詞彙都是較接地氣的,需要的是富有邏輯性和地道英式英語的表達方法。譬如雅思口語考試,考生們切忌不要去背誦一些復雜古怪的單詞和句子,只需地道、富有邏輯性的詞彙自然地表達即可,雅思考官能夠很容易地辨別出考生是否背誦答案或是中式且華而不實的奇怪表達。
詞 匯 范 疇
四六級考試詞彙能夠依照考試大綱去總結高頻詞彙及核心單詞,較熱門的范疇有文化藝術,社會熱點、文化教育、校園生活、體育健康、生態環境及網路科技;尤其對翻譯題,同學們一定要多看與中國傳統文化和歷史相關的詞彙,多累日常用語。
雅思聽力考試常見四大場景租房場景、工作場景、教育場景、旅遊場景,其次為圖書館、銀行、生活資訊、疾病健康、環保、動植物場景;寫作關注教育、科技、環境、社會文化等話題詞彙,並且對於邏輯詞的總結和圖表作文中常見詞彙也要全部掌握。
❷ 國家承認的英語六級以上
國家承認的英語六級以上的有專四和專八。
英語專業四級考試(TEM-4,Test for English Majors-Band 4),全稱為全國高校英語專業四級考試。專業四級的難度略高於普通六級難度,普通專業的學生,普通英語六級通過之後才能報考專業英語四級。
考試內容涵蓋英語聽、說、讀、寫四個方面。口試自1998年開始正式實施,需另行報名。
報名資格
(1)經教育部備案或批準的高等院校中英語專業二年級本科生。
(2)經教育部備案或批準的高等院校中修完英語專業基礎階段教學大綱規定課程的二、三年制最後一學年的大專生。
(3)教育部備案或批准有學歷的成人高等教育學院中四年制即脫產學習的英語專業(第二學年)本科生;五年制即不脫產學習的、修完英語專業基礎階段教學大綱規定課程(第三學年)的本科生。不脫產的三年制大專生,必須在第三學年時方可報名參加專業英語四級測試。
(4)重點外語類院校中,非英語專業的本科生中當年參加英語六級考試且成績在60分以上,可參加當年專業英語四級考試。
(5)參加四級測試的考生只有一次補考機會。課程(第三學年)的本科生。不脫產的三年制大專生,必須在第三學年時方可報名參加專業英語四級測試。
英語專業八級考試(TEM-8,Test for English Majors-Band 8),全稱為全國高校英語專業八級考試。自1991年起由中國大陸教育部實行,考察全國綜合性大學英語專業學生。英語專業八級考試是由高等學校外語專業教學指導委員會主辦的(非教育部主辦)。它在每年的三月份舉辦一次,考試在上午進行,題型包括聽力、閱讀、改錯、翻譯和寫作。 考試內容涵蓋英語聽、讀、寫、譯各方面,2005年又加入人文常識。筆試形式考核。口試另外考核,名稱為「英語專業八級口語與口譯考試」。
考試內容涵蓋英語聽、讀、寫、譯各方面,2005年又加入人文常識。筆試形式考核。口試另外考核,名稱為「英語專業八級口語與口譯考試」,合格後頒發「英語專業八級口語與口譯證書」,但是口試的知名度不夠,參加人數也不多,很多英語專業考生都不知道還有專八口試考試。
時間是每年3月上旬,對象是英語及相關專業大四學生。非英語及相關專業與非在校生無法參加考試。考試及格者由高等院校外語專業教學指導委員會頒發成績單。成績分三級:60-69分是合格;70-79分是良好;80分及以上是優秀。考試合格後頒發的證書終身有效。從2003年起,考試不合格能夠補考一次。補考合格後只頒發合格證書。
❸ 磨鐵圖書和出版社有什麼關系
簡單的說,國家對於所有意識形態的東西都施行嚴格管控,認為民營資本甚回或外資涉入這個答領域會帶來大量格調低下、低俗趣味、影射時政的東西。具體到圖書出版上說,就是用書號卡住民營公司。事實上跟電影想公映必須拿到「龍標」是一個意思。一本書如果沒有書號也就無法在市面流通,民營公司必須將自己的選題(或曰完整的稿子)交付給一家可以申領書號具備出版資質的出版社,才能將書出出來(當然,前提是出版社通過了這個選題,確定這本書能做,不會給出版社帶來滅頂之災——之前磨鐵出品的一本台灣綠營大佬的自傳,用的珠海出版社的書號,直接導致後者被摘牌)。
❹ 三一考試備考用書《國際英語口語教程》六級 外文出版社出版的 音頻在哪裡可以免費下載呀
e basket.」 is all wrong. I tell you
❺ 互動課堂中國和平出版社在哪批到
不知啊
❻ 考英語六級什麼單詞書好
1,從網上下載6級高頻動詞,名詞,形容詞,副詞和短語等,每天需要記10--20個,記到非常熟悉的程度.
2,可以買專一本6級的詞彙屬書,最好是帶練習的那種,可以活用,也可以加深印象,買有個牌子的書,有幾個練習的,一個是翻譯訓練,知道6級最後一道題就是翻譯,然後還有辨析,附帶閱讀,單選等等,可以買來當輔助練習.但前提是每天都要看一點點,不一定每天都要做一單元、那書總共就40多單元.
3,接下來寫的第三點和第一點是非常重要的.那就是要把在第二點裡面每天學習的單詞專門寫在一個本子上,與第一點裡面的幾個核心詞彙一樣,在最後一個月的時候天天看天天復習.這樣效果想忘都忘不了.
就是用以上的方法記單詞,並且在今年6月份的考試中做完形的時候只用了三分鍾,就看詞就能選,因為考點的詞就那麼多,最後完形只錯了一個.同理用在閱讀,就基本上都是核心詞,即使並不是每個單詞每個句子都看得懂,但核心詞就已經能夠引導大方向了,所以也不會錯的太偏.
❼ 中國和平音像電子出版社 《365天英語口語大全》最新版是哪年的
看不出來盜版不盜版,我手裡的是中國和平音像電子出版社的《365天英語口語大全-職場英語》
❽ 普通話考試需要看什麼書
普通話考試可以參考《普通話水平測試專用教材》,是由普通話水平測試版研究組和普通話培訓權研究中心合著,通過中國和平音像電子出版社出版。
【(8)英語六級考試中國和平音像出版社磨鐵圖書擴展閱讀】
普通話水平測試,英文名叫PUTONGHUA SHUIPING CESHI,又簡稱PSC。是對應試人運用普通話的規范程度的一種口語考試。全部測試內容都以口頭的方式進行。
普通話水平等級又分為三級六等,即一、二、三級,每一個級別又分出甲、乙兩個等次。一級甲等是最高等級,三級乙等則為最低等級。普通話水平測試是對應試人掌握和運用普通話所達到的規范程度的測查和評定,是應試人的漢語標准語測試,而不是口才的評定。應試人在運用普通話口語進行表達過程中所表現出的語音和詞彙以及語法的規范程度,是評定其所達到的水平等級的重要依據。
❾ 英語六級沒過,畢業了工作需要,考什麼試能補起來、受承認
現在有個翻譯資格證也挺吃香的呀,只要你實力在那裡! 全國翻譯專業資格證,可以考這個。
翻譯有筆譯和口譯,全國翻譯專業資格(水平)考試分四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。你可以依據自己的水平定下目標,高級肯定比較難考,可以從初級考起。可以買一些筆譯和口譯的的書籍和聯系,也可以在網上找資料, 如果能找到翻譯類的試卷最好,比如歷屆專八的翻譯試題,考研英語中的翻譯試題,高翻學院復試筆試試題,等等。除了專四專八要求英語專業學生才能考,其他英語資格考試應該不受限制,只要你有這個能力,就可以考取!不過可以在網上查看一下該考試的通知,時間和要求,考試地點也是有規定城市的,所以還是按實際要求出發。
以下是推薦的英語翻譯實用書目:
《常用英語習語翻譯與應用》 李軍 韓曉玲 青島海洋大學出版社
《高級漢英、英漢口譯教程上、下冊》,王桂珍主編,華南理工大學出版社
《英漢漢英段落翻譯與實踐》 蔡基剛 復旦大學出版社
《路線圖——翻譯研究方法入門》,Jenny Williams & Andrew Chesterman
《中級英語筆譯模擬試題精解》 齊乃政 中國對外翻譯出版公司
《即席翻譯實用英語會話》 王怡 王寧主編,天津大學出版社
《英漢口譯教程》(上、下冊)仲偉合主編,高等教育出版社,2006年
《西方翻譯簡史》,譚載喜 著,北京:商務印書館,2004
《中國譯學理論史稿》(修訂本),陳福康 著,上海:外語教育出版社,2000
《中國翻譯》共六本 2007
《英語口譯實務》+《英語口譯綜合能力》,王立弟主編,外文出版社
《漢譯英口譯教程》 吳 冰 外語教學與研究出版社
《英美文化與英漢翻譯》 汪福祥 伏力 外文出版社
《英漢口譯實練》 馮建忠 譯林出版社
《英漢翻譯練習集(絕版)》 庄繹傳 中國對外翻譯出版公司
《教你如何掌握漢譯英技巧》 陳文伯 世界知識出版社
《漢英語篇翻譯強化訓練》 居祖純 清華大學出版社
《漢譯英實用技能訓練》 孫海晨 外文出版社