1. 2019年12月大學英語六級考試模擬題及答案(四)
^你好,我是兔兔禿90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永版久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取權碼:0000
2. 英語六級翻譯模擬試題:端午節
英語六級翻譯模擬試題:端午節
端午節(Dragon Boat Festival)是中國的傳統節日之一,為每年農歷五月初五。它與春節、清明節和中秋節並稱為中國漢族的四大傳統節日。端午節的來源有多種說法,但最被人們接受的是為了紀念著名愛國詩人屈原。這一天的習俗有吃粽子、賽龍舟、喝雄黃酒(realgar wine)等。從2008年起,端午節正式列入國家法定節日,這既有助於弘揚傳統文化,又能適應人們的需要。
英語六級參考翻譯:Dragon Boat Festival
Dragon Boat Festival is one of Chinese traditionalfestivals. It's on the fifth day of the fifth lunarmonth. It is known as one of the four majortraditional festivals of Han Chinese together withthe Spring Festival, the Qingming Festival and the Mid-Autumn Festival. A number of theoriesexist about its origins, but the best accepted one is that it's for memorizing the famouspatriotic poet Qu Yuan. On this day, people have the customs of eating zongzi(rice mpling),racing dragon boats and drinking realgar wine, etc. In 2008, it was recognized as a publicholiday in mainland China for the first time which cannot only help spread this traditionalculture but also meet the need of people.
1.農歷:即陰歷,“農歷五月初五”即可翻譯為on the fifthday of the fifth lunar month。
2.與…並稱為:可以翻譯為 known as...together with...。
3.端午節的來源有多種說法:不要一看見“有”字,就僅想到there are... “有” 也可以指“存在”,翻譯時要注意合理的選詞及句式的多變。“說法”也可翻譯為theories。
4.粽子:可譯為rice mpling,也可直接添加拼音標注。
5.法定節假日:應譯為public holiday。為了精確起見,中國的法定節日可加上地域限制in mainlandChina。
英語六級翻譯模擬試題:端午節的內容小編就說到這里了,更多關於大學英語六級考試備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能認真備考,順利通過考試。
以上是小編為大家分享的關於英語六級翻譯模擬試題:端午節的相關內容,更多信息可以關注環球青藤分享更多干貨
3. 求《新東方新題型大學英語六級考試超詳解真題+模擬(備戰2014年12月)》音頻
新成績永久有來效, 正式大自學成績, 真實, 正式有效! 順利畢業! 留學的同學也完全不用擔心國外大學回查你的成績!,建議成績不好的朋友你加Q84⊙з8958⊙專門幫您更改你想要成績,大學處分記錄, 實力也不錯 關鍵不留下任何痕跡 讓我們更放心
4. 我已報名參加大學英語六級考試,請問哪裡能找到相關的模擬題
四級真題不是很難找的!我比較了解的是前程在線考試網,那裡有很多歷年四級真題。
5. 四六級考試模擬試題
當然要在規定時間內完成了,而且每個小題都要按著上面標注的時間做,只能快不能專慢屬,尤其是快速閱讀和作文,因為你到考場上會發現時間很緊很緊的,聽力要佔太多時間,按平時的節奏肯定都來不及做後面的題,策略就是放棄完型和選詞填空,分太少了每題才算0.5個,還難,主攻閱讀,每題可是算2個呦,連翻譯都比完型值錢,每個算一個