Skip navigation.
首页

“as…as”用法引导的比喻


“as…as”引导的比喻


英语修辞中有很多约定俗成的比喻和比拟,是由“as…as”这一结构来表达的。它通常是把一个抽象概念与一个具体事物中的某一属性相比较,以突出其相同点或相似点,从而使概念形象化,以增强语言的表现力。


下面是有关“as…as”引导的比喻。


一、以人、人名、职业等为喻体:


as grave 〔sober〕as a judge严如法官,非常严肃


as hungry as a hunter非常饥饿


as drunk as a lord 酩酊大醉


as rich as a Jew非常有钱


as wise as Solomon非常聪慧,聪明绝顶


as old as Adam 极其古老


as thick as thieves亲密无间,非常亲密


二、以动物为喻体:


as proud as peacock非常高傲,孔雀般高傲


as black as a raven像乌鸦一般黑


as bold〔brave〕as a lion*   勇猛如狮


as gentle as a lamb温顺如羊


as faithful as a dog忠诚如狗


as sly as a fox像狐狸一样狡猾,老奸巨滑


as tame as a chicken像小鸡一样驯服,非常听话


as busy as a bee像蜜蜂一样繁忙


as happy〔cheerful,gay〕as a lark非常欢乐


as timid as a hare胆小如鼠


as stupid as an ass笨得像猪


三、以植物为喻体:


as fair as a lily美如百合


as cool as a cucumber 泰然自若,极其镇静


as green as grass幼稚无知


as welcome as the rose in May很受欢迎


as like as two peas一模一样


四、以自然现象为喻体:


as white as snow洁白如雪


as cold as ice冰冷


as right as rain十分正确


as black as a thunder面带怒容,脸色阴森


as clear as day显而易见,极其明白


as black as night昏黑,漆黑


as quick as a flash快如闪电


五、以物质、事物、东西部为喻体:


as cheap as dirt贱如泥土


as thin as a lath骨瘦如柴


as clear as crystals一清二楚,清如水晶


as heavy as lead沉重如铅


as firm(steady)as a rock安如磐石,坚定不移


as dull as lead非常愚钝


as hard as iron坚如铁石,很严厉,很残酷


as hard as nether millstone铁石心肠