Skip navigation.
Home

王维: 奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制/ Wang Wei: LOOKING DOWN IN A SPRING-RAIN ON THE COURSE

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

王维

渭水自萦秦塞曲, 黄山旧绕汉宫斜。

銮舆迥出千门柳, 阁道回看上苑花。

云里帝城双凤阙, 雨中春树万人家。

为乘阳气行时令, 不是宸游玩物华。

 

LOOKING DOWN IN A SPRING-RAIN ON THE COURSE

FROM FAIRY-MOUNTAIN PALACE TO THE PAVILION OF

INCREASE HARMONIZING THE EMPEROR'S POEM

Wang Wei

Round a turn of the Qin Fortress winds the Wei River,

And Yellow Mountain foot-hills enclose the Court of China;

Past the South Gate willows comes the Car of Many Bells

On the upper Palace-Garden Road-a solid length of blossom;

A Forbidden City roof holds two phoenixes in cloud;

The foliage of spring shelters multitudes from rain;

And now, when the heavens are propitious for action,

Here is our Emperor ready-no wasteful wanderer.