Skip navigation.
Home

Mark Twain 马克·吐温(1835-1910)

A Connecticut Yankee in King Arthur's Court (《亚瑟王朝廷上的康涅狄格州美国人》)
A Tramp Abroad (《国外漫游》)
Life on the Mississippi (《密西西比河上》)
Mark Twain's Speeches (《演讲集》)
The $30,000 Bequest (《三万元的遗产》)
The Adventures of Huckleberry Finn (《哈克贝利·费恩历险记》)
The Adventures of Tom Sawyer (《汤姆·索耶历险记》)
Tom Sawyer Abroad (《汤姆·索耶在国外》)
Tom Sawyer Detective (《汤姆·索耶探案》)
The Innocents Abroad (《傻子出国记》)
The Prince and the Pauper (《王子与贫儿》)
The Tragedy of Pudd'nhead Wilson (《傻瓜威尔逊的悲剧》)
What is Man (《什么是人》)

美国社会对人的腐蚀力最甚者莫过于金钱。马克·吐温虽然也不自觉地流露出小市民暴富的梦想,如《汤姆·索亚历险记》结局处让汤姆和哈克发现了强盗的大量藏金;但他对金钱的批判还是一针见血的。如果说《一张百万英镑钞票》中的主人公虽获横财尚能自持,在丑陋中反衬出他良心米混、崇尚爱情的纯洁高尚的话,《三万元的遗产》则活画出那对穷苦夫妻的黄金梦的虚幻可笑——但我们只能苦笑,同时也不能不深感哀怜,他们毕竟是无辜的小人物啊!但到了《腐蚀了哈德利堡镇居民的人》,简直是“洪桐县里没好人”,镇上的那些稍有地位的人物,几乎无一幸免地全都屈从于金钱拜物的面前。读者在这样的解剖下,又有谁还笑得出来呢?我们恐怕只能为人类悲哀了。从嬉笑怒骂皆成文章的玩世不恭,到针随时政、鞭辟入里的愤世嫉俗,是马克·吐温思索的深化和作品的成熟,我们欣赏他的作品,也就此步步深入了。  文学作品离不开语言文字这一载体。马克·吐温的作品之所以深受欢迎,除去立意清新,剖析得当之外,很重要的要归功于他对语言的驾驭。大家都知道,群众日常生活中的用语是最为鲜活、生动和富于生命力的;但只有经过作家采纳,写入作品之中,才能成熟、定型和推广。萧伯纳曾称马克·吐温为语言大师。