Skip navigation.
Home

马戴: 灞上秋居/ Ma Dai: AN AUTUMN COTTAGE AT BASHANG

灞上秋居

马戴

灞原风雨定, 晚见雁行频。

落叶他乡树, 寒灯独夜人。

空园白露滴, 孤壁野僧邻。

寄卧郊扉久, 何年致此身?

 

AN AUTUMN COTTAGE AT BASHANG

Ma Dai

After the shower at Bashang,

I see an evening line of wildgeese,

The limp-hanging leaves of a foreign tree,

A lantern's cold gleam, lonely in the night,

An empty garden, white with dew,

The ruined wall of a neighbouring monastery.

...I have taken my ease here long enough.

What am I waiting for, I wonder.