总体情况
德文属于语法学上所谓“屈折语”,即德语主要靠词形变化,而不是靠语序、虚词来表达清楚一个句子的含义。
德文属于语法较为传统的语言,它保留了较多来自古代的静词的格词尾变化以及动词的变位。相对于英语、荷兰语、瑞典语这些日尔曼兄弟语言而言,德语的语法变化是相当复杂的。但和俄语、波兰语、拉丁语等相比,德语的词尾变化又显得很简单。
静词
德语的名词体系具有4个格,分别是主格(也叫第一格)、生格(也叫第二格或属格、所有格)、与格(也叫第三格)、对格(也叫第四格或宾格)。古日尔曼语的第五格已消亡。 德语的名词与动词之间的关系主要由格变化体现。鉴于德语名词本身所带的格词尾有限(仅存于阳性和中性名词单数的第二、第三格,个别少量弱变化名词除外),所以德语的格词尾主要有其他的静词体现,如冠词、形容词。这点证明德语的语法变化正在走向简单化的趋势,与俄语等高度屈折的语言形成对比。
动词变位
| 你、du | baust | bist | liest |
|---|---|---|---|
| 他、她、它、er, sie, es | baut | ist | liest |
| 我们、wir | bauen | sind | lesen |
| 你们、ihr | baut | seid | lest |
| 他们、您、sie, Sie | bauen | sind | lesen |
动词的时态
德语中一共有六个时态:现在时、过去时、将来时、现在完成时、过去完成时和第二将来时。下面是一个规则动词六个时态的例子:
| 时态 | 德语 | 汉语 |
|---|---|---|
| 现在时 | Ich baue | 我建造 |
| 过去时 | Ich baute | 我曾建造 |
| 将来时 | Ich werde bauen | 我将建造 |
| 现在完成时 | Ich habe gebaut | 我建造过 |
| 过去完成时 | Ich hatte gebaut | 我曾建造过 |
| 第二将来时 | Ich werde gebaut haben | 我将建造过 |
除命令式和一般疑问句外一般动词在一个句子里被放在第二位。假如一句话里有助动词,那么这个助动词放在第二位,真正的动词要放在句尾。这就是德语教学中常提到的“框架结构”,即放在第二位的助动词与放在句末的真正表意的实意动词组成一个类似框子一样的结构。下面的一句话里动词被标重:
| Ich baue ein Haus | Ich will ein Haus bauen |
| 我盖一幢房 | 我想要盖一幢房 |
在主从复合句结构中,从句的动词一律被放在句子的最后(以als为连词的非现实比较句除外)。
介词
介词是学德语的难关之一。德语中有的介词要求其后的名词用第二格,有的要求第三格,有的要求第四格,有的根据语句中的不同情况有时要求三格,有时要求四格。
一般来说,可以要求第三和第四格的介词,在表示某个静止状态时要求三格,表示向某个状态发展时要求四格,以下是一个介词(auf)的例子:
| 要求三格: | (sein) auf dem Tisch | 在桌子上 | 要求四格: | (legen) auf den Tisch | 往桌子上(去或放) |
|---|
这就是德语教学中常提到的“静三动四”。
同样的现象可以参考俄文教学中的“静六动四”或拉丁文的“静五动四”。
语序
因为德语中名词的变格和动词的变位非常分明,因此德语中没有严格的主谓宾的语序规则。为了强调宾语,就可以将宾语放到谓语前去,只有谓语的位置是固定的(在主句中第一个动词在第二位,在副句中所有动词在句尾)。下面三句话都是一个意思,只是强调不同:
| 我给他一本书。 | Ich gebe ihm ein Buch. |
| 一本书我给了他。 | Ein Buch gebe ich ihm. |
| 他,我给了一本书。 | Ihm gebe ich ein Buch. |
