Skip navigation.
Home

杜甫: 月夜忆舍弟/ Du Fu: REMEMBERING MY BROTHERS ON A MOONLIGHT NIGHT

月夜忆舍弟

杜甫

戍鼓断人行, 秋边一雁声。

露从今夜白, 月是故乡明。

有弟皆分散, 无家问死生。

寄书长不达, 况乃未休兵。

 

REMEMBERING MY BROTHERS ON A MOONLIGHT NIGHT

Du Fu

A wanderer hears drums portending battle.

By the first call of autumn from a wildgoose at the border,

He knows that the dews tonight will be frost.

...How much brighter the moonlight is at home!

O my brothers, lost and scattered,

What is life to me without you?

Yet if missives in time of peace go wrong --

What can I hope for during war?